跳转到内容

User talk:Billytanghh/更多存檔/存檔15

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

關注度過期[编辑]

閣下曾掛關注度模板之條目 小原乃梨子 已到限期,如閣下認為該條目現時尚未合乎關注度標準,可作提刪。--Nivekin請留言 2015年5月18日 (一) 09:56 (UTC)[回复]

關於外交關係國情比較[编辑]

有部分用戶堅持要在外交關係條目加入國情比較。你對此有何看法?--owennson聊天室獎座櫃2015年5月18日 (一) 12:36 (UTC)[回复]

新加坡-德國關係[编辑]

我從現在到7月上維基的時間都很零碎,因此主要都是做簡單的維護工作(如各專題評級模板添加),無法搞翻譯。但關於本條目來源不足的問題,我可以提供幾個連結:

以上。—Howard61313留言2015年5月21日 (四) 13:30 (UTC)[回复]

〈中俄關係〉的GA重審[编辑]

您好,誠邀閣下到〈中俄關係〉的GA重審發表意見,謝謝!--Carrotkit維基和平約章維基佈告板‎ 2015年5月22日 (五) 05:40 (UTC)[回复]

要求對條目現況評分,好像只有小作品,低重要度。--俠刀行留言2015年5月22日 (五) 10:27 (UTC)[回复]

优良条目评选[编辑]

非常抱歉,因为近来关注化学元素命名问题,没有注意到您的留言,导致油脂 (音乐剧)条目未能入选,我十分愧疚。不过我支持您继续完善条目后再次评选,下次一定鼎立支持。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2015年5月23日 (六) 17:09 (UTC)[回复]

苏州就化学元素条目首段格式问题致中文维基社群的公开信[编辑]

首先,本人就该问题造成互助客栈条目探讨版严重拥堵并有可能涉及扰乱和破坏礼仪而致歉,但本人声明这并非本人的初衷,如有打扰还请社群的各位海涵。本人认为有必要将此问题的来龙去脉向大家说明,并提出本人的个人看法,供社群就解决此问题作为参考。

该问题本来不应该成为问题,缘起本人与User:Alfredo ougaowen君关于Doctrina条目的一场争议,双方争议的焦点在于标题到底是使用拉丁文源词还是英文,或者使用其中一个中文意思作为标题。在该问题还未解决的情况下,本人突然发现本人使用的Chrome浏览器来源于化学元素的英(法)文名,点开,发现其首段外文名Chromium未标注语言名称,想起看到过家中的1999年版《辞海》附录《国际原子量表》中各元素除了列出化学符号外就只列出了拉丁文名称,其中铬的拉丁文名貌似就是Chromium,而且本人虽然不是化学本科出身,但对于化学一向很感兴趣,初中时化学是全班第一,中考全市第一(99分,无100分),高中时为班级化学课代表,本人很清楚地记得老师说过元素的化学符号就来源于拉丁文名,而当初元素周期表草创时期,拉丁文也是国际科技通用语文(类似地,在生物学界学名也是用拉丁文)。因此,本人很自然地在条目首段的Chromium前加了拉丁文。然后就受到了Alfredo ougaowen的跟踪,他质疑并回退了本人的编辑,他认为Chromium不是拉丁文,本人就又找出最新的《辞海》的pdf版给出来源,但他还是半信半疑。本人发现很多元素的条目都在首段加入英文,这不符合元素符号来源于拉丁文的常识,就想干脆在所有元素条目首段加入拉丁文和《辞海》来源并删除英文,又在等条目执行加入拉丁文的想法,但一直受到Alfredo ougaowen的跟踪和质疑。Alfredo ougaowen持续地将问题反应到Wikipedia:互助客栈/条目探讨,本人每改一个元素他就加一个讨论,还不停地@本人,让人不胜其扰。之后User:Hanteng等人加入讨论,对我加拉丁文的行为口诛笔伐,本人也予以还击,并提出了投票解决的方案,该问题遂演变成现在这个局面。

这位始作俑者User:Alfredo ougaowen是个标准的加英文派,常常在编辑的一些条目中加入不必要的英文,如在意大利半岛亚得里亚海云豹奈梅亨东方狍等与英文或英语国家没有半毛钱关系的条目加入英文,屡教不改。他还创建了标准藏语原始汉藏语文艺复兴拉丁语等语言类条目,也都是与英文无关的,他偏偏要加入英文。对于的首段,他坚持Chromium是英文,却对本人拿出的《辞海》来源证明Chromium是拉丁文一再怀疑。因为该问题一再扩大,才形成了今天这个局面。Alfredo ougaowen加入英文的理由很简单,说加入英文有助于读者阅读,对于本人删除他所加英文的举动,他认为是妨碍编辑的行为而一再回退。对于他的行为,本人还是一句话,要看英文的请去英文维基,这里是中文维基,不是英文维基中文版,没有必要在与英文或英语国家无关的条目中加入英文。对于是否加英文的问题,在Wikipedia:互助客栈/方针#关于在非英语条目添加英语名已基本讨论完毕达成共识,基本上参与编辑的资深编辑和多数管理员都认可没有必要在与英文或英语国家无关的条目中加入英文,但是Alfredo ougaowen的行为与此认可是背道而驰的。其实Alfredo ougaowen等加英文派的理由十分牵强,要说加英文便于阅读和编辑,那为何不加德文、法文、西班牙文等其他大语种呢?如果一定要加英文才能便于阅读和编辑的话,干脆在每个条目的中文正文下加上英文译文,这样就完全能“便于阅读和编辑”,岂不更好?那样的话,中文维基干脆改名英汉或者汉英维基得了。所以在这个问题上不应该有任何讨论的余地,而应该坚决对加英文派说不。

至于该问题所涉及的另一位维基人User:Hanteng君,想必大家对于本人与他的恩恩怨怨并不陌生。在这个问题发酵初期,Hanteng与本人在独裁政体条目是否存在中立性问题这个问题上又发生了争执。众所周知,我们两人的政治立场大相径庭,争议是难免的,而Hanteng一向什么事都爱插一脚,对于本人的任何看法从来都是反对的。既然Hanteng重新开始活跃,那么他反对本人在化学元素条目首段格式问题的立场也是非常正常的。Hanteng的长处在于找资料,但他的短处是不会长话短说,而且喜欢长篇大论,到处口诛笔伐,重复话题(我戏称为“祥林嫂”式的抱怨,以及“贴大字报”),他一下子开了N个(本人没数)相关话题对本进行“讨伐”,以至于管理员User:Shizhao也看不下去,对他进行了警告(请集中在一个章节讨论,不要到处开新章节。再这样下去,应该算是扰乱维基百科了--百無一用是書生 (☎) 2015年5月20日 (三) 01:57 (UTC))。都说太长不看,加上本人处于毕业答辩的最后关键时期,难以一一予以回应,但这样反而给大家一个印象——Hanteng比本人更有道理。实际上,在这个问题上,我们两人都有道理,完全不是Hanteng单方面宣称的那样本人的讨论都是“误导”和“谎言”,甚至是“无知”和“反智”。

Hanteng一再宣称的本人有关“贝采利乌斯用拉丁文名统一元素的名称”是“原创研究”,然而本人确实提供了来源,并且在此来源可能不足以证明“贝采利乌斯用拉丁文名统一元素的名称”的情况下修改了本人所提的方案的格式,即使贝采利乌斯并未用拉丁文名统一元素的名称,本人也没有“原创研究”。Hanteng也一再宣称IUPAC对于元素的规定命名不局限于英文,然而根据IUPAC自己的官方文件第46-47页关于元素命名的问题,IUPAC规定的就是元素的英文名而非其他语文的名称。而它在表I(第248页)中列出的是批准的在化合物组成的各原子的英文名称,但它只是建议其他语言中所用的原子的名称尽量与表中的英文名称相似,同样承认过去的非英文命名且与英文名称相差较大的其他语言中的原子名称,也就是说它并不规定元素一定要用英文,更没有规定非英语国家和地区的元素也要以英文为标准或者使用英文名称,所以使用英文是说不过去的。该表I不过列出了元素的英文名而已,没有强制对元素进行自己的命名,因为这个组织主要是规范化合物命名的,要规范化合物的英文命名自然要先列出化合物组成各元素的英文名,不过也就仅此而已,它的这个表也不具有约束力,在英文国家和地区以外的国家和地区未必会用英文名。举个很简单的例子,在德国等德语国家和地区,就不会用IUPAC的英文命名Tungsten,而会用德文Wolfram。同样的例子有等,其他元素也有很多在非英语国家有着与英文不同的词语形式,如此多的元素在非英语国家并未使用IUPAC的英文命名,这与Hanteng等IUPAC英文名支持者所称IUPAC英文名是世界通用的情况完全不同。还是老话,英语只在英语国家是正式的通用语言,而在全世界它只不过是通用语的一种(尽管可能是最为流行的),但其他通用语还有法语、西班牙语、阿拉伯语等,所以为什么一定要加英文呢?

对于Hanteng宣称的本人使用大陆版《辞海》作为来源是“地域中心”,本人已经修改方案,允许加入其他可靠来源来证明这元素的拉丁文是正确的,而且《辞海》也曾在香港出版,所以根本没有所谓“地域中心”的问题。至于Hanteng所宣称的本人排挤IUPAC的英文名,也是无中生有的,本人的方案一开始就允许在正文部分加入元素在各种语言中的形式,当然包括了IUPAC的英文名。而且,现在元素的基本信息框内只列出元素的英文名(也就是IUPAC规定的英文名),已经涉嫌英文中心主义,再在首段首句列出,岂不重复而且过分?而Hanteng在搜集一系列资料试图“讨伐”我后,同样得出了结论,那就是贝采利乌斯采用的元素的化学符号都来源于元素的拉丁文名且沿用至今,那么在首段化学符号之后加入拉丁文名以示读者这个化学符号是来源于哪个拉丁文,这应该是相当正常的,为什么要反对呢?

综上所述,本人支持任何全球视野的可靠来源,从来没有只用《辞海》来源而造成所谓的”地域中心“,也从来未排挤IUPAC规定的元素的英文名,但一则英文名并非强制在全世界通用,二则现在元素的信息框已经有英文名了,所以没有必要再在首段首句加入英文名,当然本人也不反对在正文加入英文名及其词源。既然元素的化学符号都来源于其拉丁文名,那么在首段首句加入拉丁文名是有必要的。本人一向为中文维基前途着想,不想因此问题而导致社群的混乱,故而在共识难以达成开投票以求最终解决问题,完全是为了中文维基好,希望大家不要因为本人的政治立场而反对本人(本人知道本人的政治立场在这里不讨喜)。因为本问题涉及的讨论很长,本人的回应也相对较长,如有打扰,还望海涵,也请大家至Wikipedia:互助客栈/条目探讨#化學專業術語投票发表自己的看法或者投票,谢谢!PS:因为User:和平奮鬥救地球君已经四处拉票,为公平起见,本人也只好拉票,还请见谅。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2015年5月23日 (六) 17:09 (UTC)[回复]

請閣下注意巡查質量[编辑]

條目還在這個質素上,閣下居然直接標註已巡查放跑了?巡查是解決問題,而不是標模板。--Zetifree留言2015年5月26日 (二) 03:55 (UTC)[回复]

优良条命提名[编辑]

你好,金大中一文的优良条目评选正在进行,欢迎阁下来此投票螺钉留言2015年6月1日 (一) 08:47 (UTC)[回复]

還是那中國代表權問題[编辑]

不過這一次是中華民國的外交。可能是我的強迫症太嚴重吧,一些條目採用「臺灣與XX關係」,另一些則採用「中華民國-XX關係」,並無統一,和不到一年前的「中華人民共和國-XX關係」和「中國-XX關係」一樣。我的想法是這樣的:

  • 按照中華民國的邦交國來計算(標準與中華人民共和國的一樣),中華民國與22個邦交國繼續維持中華民國-XX關係,其餘170多國則全數改用臺灣與XX關係(但將與臺灣無關的內容搬到中國-XX關係去)。不過看到了Talk:中華民國-新加坡關係,我對此表示有點猶豫。
  • 順道建議只有互相承認對方為國家的兩國關係才採用「-」,其他採用「與」。
  • 正式、官方、政治描述採用「中華民國」,其他情況採用「臺灣」

無論如何,所有關注度不太高的中華民國-XX關係我已經全數移動到臺灣與XX關係去了。不知閣下看法如何。--owennson聊天室獎座櫃2015年6月4日 (四) 02:53 (UTC)[回复]

關注度過期[编辑]

閣下曾掛關注度模板之條目 何步正 已到限期,如閣下認為該條目現時尚未合乎關注度標準,可作提刪。(小小作品可能有問題)--Nivekin請留言 2015年6月24日 (三) 02:46 (UTC)[回复]

關注度過期[编辑]

閣下曾掛關注度模板之條目 灰沙圍 已到限期,如閣下認為該條目現時尚未合乎關注度標準,可作提刪。--Nivekin請留言 2015年6月25日 (四) 03:11 (UTC)[回复]

誠邀參與條目評選[编辑]

您好!本人近日把一些拙作提交到WP:DYKC進行評選,但有部分條目乏人關注,只有三人參與投票,不知閣下可否蒞臨指教?謝謝!--Carrotkit和平約章維基佈告板‎條目DIY 2015年6月25日 (四) 04:54 (UTC)[回复]

關注度過期[编辑]

閣下曾掛關注度模板之條目 飒漫画 已到限期,如閣下認為該條目現時尚未合乎關注度標準,可作提刪。--Nivekin請留言 2015年6月28日 (日) 08:25 (UTC)[回复]

給您的星章![编辑]

特別星章
最近看到閣下的草稿〈新加坡-法國關係〉,我覺得挺有趣的,請閣下繼續努力。 Carrotkit和平約章維基佈告板‎條目DIY 2015年6月28日 (日) 10:33 (UTC)[回复]
感謝仗義執言。--Carrotkit和平約章維基佈告板‎條目DIY 2015年7月18日 (六) 09:02 (UTC)[回复]

邀請您參加第十三次動員令[编辑]

中文維基百科 第十三次動員令邀請函
維基娘,第十三次動員令的吉祥物
維基娘,第十三次動員令的吉祥物

親愛的維基百科用戶Billytanghh/更多存檔/存檔15您好:

首先,感謝你對維基百科的貢獻!為了提升中文維基百科的條目品質及數量,第十三次動員令會於2015年7月4日至2015年9月6日期間進行,我們誠摯地邀請您來積極參與動員活動。

詳細動員事項請參見第十三次動員令,讓您從動員令說明書中了解什麼是動員令,並請參考主頁的報名指引報名參與本次動員令(報名處現已開放)。

本次動員令分為大動員令及小動員令,大動員令是可以在任何主題中貢獻的動員令項目,而小動員令主題有:地球科學數學物理電子计算机歐洲歷史地理以及多於15種外語版本的條目

請收到本邀請函的維基人,將{{subst:動員令}}轉貼到其他尚未收到本動員令的維基人討論頁上(或參考推廣工具),如果您由於各種原因不能響應本次動員令、積極建立新條目,也請幫忙散發動員令,因為能否將動員令傳播出去,是歷次動員令成敗之關鍵,大家一起合力才能提升維基的服務、品質及數量!非常感謝您的參與!


邀請你的維基人是:►不讓你們窩裡反的Ricknator11♥)◁ 2015年6月29日 (一) 04:05 (UTC)[回复]

RE[编辑]

因为我将于7月6日回国并考中国驾照(9月12日回加拿大),所以我将不参与第十三次动员令活动。至于明年的动员令,我暂时无法确定(按照我的计划,我可能会明年回国去广东旅游)。Shwangtianyuan留言2015年6月30日 (二) 07:42 (UTC)[回复]

請閣下記得不要去拉票喔![编辑]

請閣下記得不要去其他維基人的留言頁面拉票喔!這樣會令其他維基人會很反感。--Engle躍湛藍天空帶來無限寬容2015年6月30日 (二) 11:41 (UTC)[回复]

條目評選邀請[编辑]

您好!本人最近把拙作〈中國-加納關係〉和〈中國-肯雅關係〉提名至優良條目評選,誠邀閣下前來發表意見,敬請不吝批評,多多指教。--Carrotkit和平約章維基佈告板‎條目DIY 2015年7月10日 (五) 16:27 (UTC)[回复]

誠摯邀請您參予評選[编辑]

您好,有鑑於閣下與本人同為城市軌道交通專題參予者,同為軌道交通內容維護者,本人誠摯邀請您參予正在進行中的第三次桃園捷運優良條目評選,為該條目、維基百科的改善貢獻一份心力,謝謝。----Aotfs2013 (留言) 2015年7月11日 (六) 04:48 (UTC)[回复]

河田末吉[编辑]

本人近日將〈河田末吉〉提交優良條目評選,希望閣下能前往參予發表意見,敬請不吝指教,感謝! - 和平、奮鬥、救地球!(留言)自然科學條目提升計劃地質專題2015年7月17日 (五) 07:41 (UTC)[回复]

整合列表[编辑]

如果將駐XX大使列表/XX駐外大使表/XX建交列表/XX駐外機構列表整合成一個列表,你怎麼看?--owennson聊天室獎座櫃2015年7月20日 (一) 14:15 (UTC)[回复]

另外麻煩您可否盡量避免開設草稿頁面以後閒置?因為這讓我在搜尋「Draft: 關係」來找新條目時有點困擾。--owennson聊天室獎座櫃2015年7月25日 (六) 18:02 (UTC)[回复]

re: The French in Singapore[编辑]

@Billytanghh第31-36页正文,google books截屏OCR文本如下:

II The Age of Adventurers (1819-1869)

Following the founding of the colony of Singapore by Sir Stamford Raffles on behalf of the British East India Company in 1819, the island became a major crossing point between China and India. As a result, French scientific, trading and diplomatic expeditions were frequent callers at this port in the Strait of Malacca, and some French citizens even decided to settle there.

Singapore, a Crossing Point

With peace finally returning following the defeat of Napoleon, Louis XVIII launched new naval expeditions in 1815. Officially, these were purely scientific in nature, but they also sought to re-establish political, diplomatic and commercial contacts, and to relaunch France's colonial endeavours. Vessels were becoming more modem, and more importantly. their increased tonnage enabled the onboard installation of scientific equipment. Scientists eager to participate in these great expeditions formed a veritable Floating academy. Cartographers, botanists, zoologists, ethnographers, astronomers and gardeners became an integral part of the vessels' crews.

The French expeditions

The Thétis

Dr Crawfurd, the second Resident of Singapore, had warned the Emperor of the arrival of the French and spoken against them. On board the corvette was Edmond•Pierre Bigot, Viscount of Touanne, a naturalist and artist like many of the scholars of the era, who brought back several illustrated accounts of great importance and interest. The Astrolabe In 1826, a year after circumnavigating the globe on the Coquille, Dumont d'Urville, one of the great explorer-navigators of the era, left once again for a long-distance journey in the Pacific. The plan for this journey gave d'Urville his first opportunity to command an official scientific journey. At the start of 1826, as news of the ill-fated La Pérouse expedition reached France, d'Urville requested permission to rename his vessel the Astrolabe, in memory of his unfortunate predecessor. The expedition's official artist was Louis Auguste de Sainson, while Dr Quoy, who was in charge of the zoological collections and also a skilled artist, was nominated to replace him in the event of an accident. D'Urville knew he was risking his life by undertaking such a lengthy expedition to this part of the world.

La Favorite

In hope of succeeding in Vietnam where the 771Etis had failed, another expedition was launched on the La Favorite. The vessel's commander, Cyrille Pierre Théodore Laplace, received orders to install Eugène Chaigneau as Royal Vice-Consul to Vietnam. However, this also ended in failure, and was once again overshadowed by the achievements of the expedition's scientists and artists. For example, Barthélemy Lauvergne, d'Urville's secretary and now artist on La Favorite, skilfully depicted Singapore during the vessel's call there in August 1830. Lauvergne was not the only illustrator on board. François-Edmond Pâris, a scientist and hydrographer, was also a skilled illustrator. He had already been around the world on board the Astrolabe and, passionate about ships of all kinds. created beautiful prints of the junks in the port of Singapore.

La Bonite

Lauvergne returned to Singapore in 1837 on La Bonite, and painted more views of the island. Under the command of Commander Nicolas Valliant, this new mission had several aims: first, to attempt to renew agreements with Cochinchina and plant the French flag in the Pacific; secondly, to collect meteorological data, and conduct studies into the Earth's magnetic field and electricity; and finally to bring back new specimens for the Paris Natural History Museum. La Bonite was a large, comfortable vessel, but she was not very fast. She left Toulon in February 1836, crossed the Mediterranean and the Atlantic, rounded Cape Horn and then sailed up the west coast of America. After passing Hawaii and the Philippines, the ship reached Macao before anchoring in Tourane (modern-day Hué) almost a year later. Diplomatic relations this time were found to be extremely strained, as the Emperor had recently decided to put a number of Christians to death, and to exclude Europeans from Cochinchina. Vailland therefore sailed to Singapore, where he made a port call from 17 to 22 February 1837, noting in his ship's log: 'Without fear of being accused of exaggeration, one can say that it is marked out for a most brilliant future." He then passed through the Strait of Malacca and set course for France's trading posts in India. Finally, La Bonite returned to Brest in November. Despite the Cochinchinese fiasco, the expedition was considered a scientific success. The journey had produced high-quality hydrographical data and magnetic studies, recorded 3,500 species, brought back 1,300 rock samples and, for the greater glory of France, La Bonite had flown the French Tricolour across the Pacific.

The Astrolabe and the Zélée

On board the Astrolabe, which sailed together with the Zélée, Dumont d'Urville left Toulon on his second journey around the world. His aim was to explore Antarctica and the Pacific Ocean. which gave him an opportunity to make a port call in Singapore in June 1839. This six-day port call enabled two crew members to create new views of Singapore: Ernest Goupil, the expedition's official illustrator, and the young naturalist, assistant surgeon and talented painter, engraver and lithographer Louis Le Breton. Dumont d'Urville wrote: "We dropped anchor in the English port amidst 17 vessels, among which we sighted with happiness a French vessel' later, during a visit to the President of the Commercial Court, he noted: "1 had been tasked by the Minister of State for the Navy with handing over a copy of the Maritime and Colonial Annals to this official. He received this with great pleasure." D'Urville also recorded a meeting with the American Consul, Mr Balestier, who showed him "the engraved rock named Bata Singapura which is already partly destroyed through wear". He added: "We were assured that while digging during road construction, small, ancient medals had been found which indicated, as did a traced inscription close to the port battery, that before the arrival of the Malays who preceded the English on the island, a trading post had existed, established by a civilised culture. The nature of these characters allows one to suppose that this trading post was owned by the Burmese.' Eventually, in a meeting with French missionaries, he discovered that relations with the Anglicans were barely amicable. After travelling across the island and visiting the plantations, he was surprised to see so few military defences on the island but admired the importance which the port had gained in a few short years. The Astrolabe and the Zélée returned to Toulon in November 1840, enabling the French Navy to conclude their general reconnaissance of this part of the world. Even if there remained peoples to be discovered and sceneries to be described, European activities in this region would from then on be more economic and political than scientific.

The Lagrené mission

In search of new markets, France, like the other European powers, hoped to establish a presence in Asia. Its great rival, Great Britain, signed the Treaty of Nanking with China in 1842, bringing to an end the first opium war after three years of fighting, and enabling England to explore new commercial possibilities

--欢迎试用维基百科图书馆 MtBell 2015年7月13日 (一) 11:19 (UTC)[回复]