跳转到内容

维基百科:互助客栈/条目探讨

维基百科,自由的百科全书

此頁面探討條目模板主題相關議題;与条目是否符合中立的观点有关的问题,亦可在此探讨。

  • 發表任何問題或討論前,請先參閱常見問題解答帮助信息新手入門,或搜索舊討論記錄。
  • 由於互助客棧討論踴躍,經常遭遇載入及儲存過慢等困難,任何條目或模板的交流應考慮先在其討論頁發表,並徵求廣泛意見↓查閱相關議題);若無人加入討論,或本涉及較多條目或主題者,則亦可直接在此提案。
  • 提議將條目删除,請至頁面存廢討論提出。
  • 提报对条目的破坏,请至對應管理員布告板提出。
  • 發起討論時,請使用{{存档至}}模板設定討論結束後應存檔到哪個條目或模板的討論頁,以便日後翻查相關討論;从其他页面移动过来的讨论,请在移出的页面使用{{移动至}}模板标出讨论的去向,并在本页面使用{{移动自}}模板标出讨论的来源。


請注重礼仪、遵守方針與指引,一般問題請至互助客棧其他區知识问答提出,留言后请务必签名(点击 )。


發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 闽方言条目命名 25 7 CopperSulfate 2024-06-23 03:11
2 移動條目「王守仁」至「王陽明」 68 18 Sanmosa 2024-06-20 22:36
3 關於「Iberia」這一航空公司的法定名稱 10 3 楫交 2024-06-19 11:08
4 關於日本車站百選的資料 3 2 Joe young yu 2024-06-15 10:22
5 Template:Cite act 15 6 Sanmosa 2024-06-18 22:07
6 條目名稱 命名一致性 31 9 For Each element In group Next 2024-06-18 16:28
7 固定翼飛機 9 3 Sohryu Asuka Langley Not Shikinami 2024-06-14 21:46
8 重要:涉及限制互助客棧條目探討區討論之政策修訂(續) 5 4 Ericliu1912 2024-06-17 14:34
9 關於注釋格式問題。請問現在社群的共識或條目撰寫的要求是注釋內容不需要與後續的正文內容空一格了麼? 3 2 ChiuHsiao1221 2024-06-14 11:21
10 用于表示日本节庆活动的“祭”是否可以视为恰当的中文用法 25 14 Yumeto 2024-06-18 12:02
11 2024全球大選年條目 4 3 甜甜圈真好吃 2024-06-15 20:42
12 为什么维基百科随机条目很多都是名不见经传的小地方?有存在的价值吗? 11 8 SickManWP 2024-06-18 17:03
13 「中國國民黨」條目算不算「WP:CTOP/CSRPS」? 6 5 Sanmosa 2024-06-18 21:53
14 关于以“大兴国际机场”为名的类似乡级单位 10 6 Kcx36 2024-06-18 18:20
15 美国县级行政区地图显示故障 5 4 Shizhao 2024-06-19 10:25
16 香港車輛號牌使用{{CURRENTMONTH}}時日期格式違反MOS:DATE 4 4 YFdyh000 2024-06-18 10:38
17 Category:連橫家族 2 2 克勞棣 2024-06-19 00:03
18 電視劇演員名單序列 14 8 HK5201314 2024-06-20 19:21
19 關於台灣閩南族群相關名稱爭議 14 7 HYHJKJYUJYTTY 2024-06-20 23:55
20 移動條目「臺灣閩南語髒話」至「閩南語髒話」 11 6 Wengier 2024-06-23 07:16
21 关于“法语系运动会”和“法语系运动会足球比赛”条目的名称 4 4 Kethyga 2024-06-21 10:42
22 关于影视作品配音资料相关问题的困惑。 5 3 甜甜圈真好吃 2024-06-20 21:32
23 瑞士区划单位“Canton”的台湾译名是什么? 2 2 Happyseeu 2024-06-24 02:13
24 『刀劍神域』角色「結城明日奈」標題名字問題 19 8 Sohryu Asuka Langley Not Shikinami 2024-06-23 17:13
25 钱浩梁的名字 5 4 自由雨日 2024-06-24 03:02
26 关于维吾尔人因私下使用新疆时间而被送往再教育营的有来源内容被删除6次 16 13 Akishima Yuka 2024-06-24 00:52
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

正在廣泛徵求意見的議題

以下討論需要社群廣泛關注:重新整理

傳記

目前此主題無正在討論的議題 經濟、貿易與公司

Talk:X (社交網路服務) § Twitter及X內容分拆處理進度

歷史與地理

Talk:寒潮 § 關於近年的嚴重寒潮部分

Talk:亞美尼亞行政區劃 § 一级行政区单位的称呼

Talk:乌克兰行政区划 § 如何翻译селище?以及注意第四级“长老区”的信息

語言及語言學

Talk:道本语 § Toki Pona中文名寻求意见

Wikipedia:互助客栈/条目探讨 § 闽方言条目命名

數學、科學與科技

目前此主題無正在討論的議題 媒體、藝術與建築

Talk:X (社交網路服務) § Twitter及X內容分拆處理進度

政治、政府與法律

Talk:2024年立法院改革爭議 § 條目拆分

Talk:法轮功 § 从英文维基百科翻译了一段内容

Talk:反共主義 § 有必要把反共主义这个条目加上这个图片吗?

Talk:乌克兰行政区划 § 如何翻译селище?以及注意第四级“长老区”的信息

宗教與哲學

目前此主題無正在討論的議題 社會、體育運動與文化

Draft talk:台灣妖怪列表 § 恢復正式條目

Wikipedia talk:格式手册/列表 § 關於族群之知名人物是否需於條目中羅列

Talk:X (社交網路服務) § Twitter及X內容分拆處理進度

闽方言条目命名[编辑]

1987年《中国语言地图集》(“第1版”)将汉语方言(指汉语族下除了东干语的方言连续体,下同)分成五个层次:大区——区——片——小片——点。官话区、闽语区两个方言区列为大区,下设区;其它方言区下设片。闽语的划分人张振兴在载1997年《方言》第4期的《重读〈中国语言地图集〉》中说:

2012年《中国语言地图集》(第2版)中闽语就降格为区,譬如闽南方言原称闽南区现称闽南片

今天我注意到@桜花雪 君根据12年地图集做了一些更改,包括将闽东语移动到闽东片,将长乐话 (闽东语)移动到长乐话 (闽语),将条目中闽语的语(区)改为片、片改为小片等。

我认为首先「闽东片」可能不符合WP:COMMONNAME:谷歌搜索"闽东语"有一千七百万结果,"闽东话"三万六千,"闽东方言"一万两千,"闽东片"仅964。闽南语-闽南话-闽南方言-闽南片则是6.7亿-673万-13万-3220。再看泉漳片:泉漳小片是48700:818,虽然没有排除2012年以前的数据(忘设置了,懒得重搜)但是几个数量级的差异面前我认为闽东片还是不适合作条目名称的。

另外就是12年地图集中闽语方言的新名字在学术文章的流行度也存疑。找了近年的几篇文章有用12年地图集片-小片的,也有按传统区-片的。

  • 前者如
    • 2024年陈浩淼《再论泉州方言豪韵[-ɔ]和[-o]的关系》(12年地图集)「归入闽语闽东片侯官小片的尤溪方言」
    • 2024年陈浩淼《闽北方言豪韵语音层次》「一些闽语闽南片雷州片琼文片方言」「属闽语邵将片的光泽方言」
    • 2023年徐睿渊《福建厦门方言的动词重叠》「据(12年地图集),厦门方言属闽语闽南片泉漳小片。」
    • 2022年张燕芬《广东揭阳(榕城)方言同音字汇》「(揭阳)境内闽方言属于闽南片潮汕小片」
    • 2022年江裕婷《汉语“缺少”义词研究》「闽语闽南片的厦门话」
    • 2022年林玲《20世纪中叶浙江方言词语的地理语言学考察》「属闽语闽东片方言」
  • 后者如
    • 2024年张爱玲 et al.《探究地名用字“屿”》「调查了闽南区泉漳片
    • 2023年秋谷裕幸《闽东区方言的{眼睛}义词及其相关的词语》「闽南区潮汕片海丰方言」
    • 2022年任翔宇《闽东方言的形成:地理与历史因素的交汇》「闽东方言南片(侯官片)和北片(福宁片)」
    • 2022年陈泽平 et al.《〈戚林八音〉“遮同奇”初探》「(87年地图集中)宁德方言属于侯官片,本文则把它归属福宁片。」「莆仙区仙游方言读作」
    • 2017年陈伟蓉《福建惠安闽南方言的关系从句标记》「隶属闽南区泉漳片」
  • 甚至还有颜铌婷 et al.《永春方言先行事态助词的形式、分布及来源》混用。

另外,本站还会参考ISO 639-3,如果将语改片的话会不会很奇怪?但是如果不从12年地图集的话,可能后续新的方言片的调整会遇到命名难题,无法向后兼容了。

因此我向客栈寻求解决方案,包括代号为cdo的语言的命名,以及对闽语各方言的划分和称呼。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年5月25日 (六) 21:48 (UTC)[回复]

《中國語言地圖集》顯然並非唯一且毫無爭議的劃分標準。Sanmosa 人人皆王 2024年5月26日 (日) 23:39 (UTC)[回复]
首先、閣下你得要看閩語方言內部劃分的歷史:
「閩東語」這一詞最早也是有中國大陸語言學界提出的、台灣只有也只認閩南語和閩北語兩語劃分稱謂。相反到最後台灣學術界也是慢慢的採用中國大陸的這套劃分標準。
但到了西曆2012年後、閩語方言內部就又劃分成把閩語內部所謂的「語換片」(即:閩東片・莆仙片・閩南片・閩北片・閩中片・邵將片・瓊文片・雷州片)和「片換小片」(即:侯官小片・福寧小片・泉漳小片・大田小片・潮汕小片・浙東南小片・贛東北小片・建甌小片・建陽小片・邵武小片・將樂小片・府城小片・文昌小片・萬寧小片・崖縣小片・昌感小片)。至此劃分情況基本和粵語吳語一致統一定性。
在現有劃分(即:語-片-小片)之前、也有學者對閩語方言內部的(即:語-語)頗有爭議。如:在詹伯慧的一篇『關於聞方言研究的一些思考』的論文裡就提到過:
故此、現已經在『中國語言地圖集』提出了最新版本的劃分、目前看也是沒有爭議的(『關於聞方言研究的一些思考』也是在西曆2012年出版『中國語言地圖集』之前發表)、故此應當引用新標準的劃分更為合適。如果還按照舊制(即:語-語)劃分、說明在維基百科閩語條目中引用的文獻資料有很嚴重的知識年代滯後性、要掛上「此章節是已過時的用法、需要及時更新」的模板、並且要在粵語和吳語或者是其它語言條目引用過『中國語言地圖集』(西曆2012年第二版)的文獻都應該刪掉。--桜花雪爲了儂家各儂其閩越共民族 2024年5月27日 (一) 03:56 (UTC)[回复]
  • 首先我觉得,根据WP:COMMONNAME采用「闽东语」的条目名称,和「拒绝采纳12年地图集」根本没有关系。虽然《中国语言地图集》并不是国家规范,但其划分也是学术的(比较重要的)一说,我没有主张过将12年地图集的参考资料删去。
  • 另外,并非只有第一级方言才能用「语」。李荣《汉语方言分区的几个问题》(1985)2.1 通名部分就举「闽南语」「苏州语」的例子。后文也只说「语」「一般用来组成方言区的名称」:
  • 再者,《地图集》并不是规范,异说很多,87年提出的晋语、平话独立还辩了二十年呢(好像一直排他性也得打个问号)。闽语也不是2012年一出版就突然从大区变成区了。87版地图集A2图李荣《汉语方言的分区》就提出「闽语大区也许改成闽语区好一点」。张振兴《重读〈中国语言地图集〉》(1997)也说「闽语大区应改为区」。而从近期的论文来看这种变动并非是广泛接受的,用旧划分法的并不是一个两个。不过原片现小片的可以考虑使用情况改等级(不过如果原来有小片的话就要变成「点」了?好像有点奇怪)
 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年5月30日 (四) 09:20 (UTC)[回复]
閣下引用的『漢語方言分區的幾個問』、像「福州語」「蘇州語」這種以地級市冠名語的一般不是漢藏語系的學術劃分、反而更是民間對於當地方言的一種別稱、有約定俗成的情況。而「閩南語」則相反、早是在民國時期就已經有在學術界提出來了、這兩種情況不能同日而語。故此像「福州語」「蘇州語」這種以地級市冠名語的不具有學術意義的採用詞彙、這也是為什麼這種地級市+語的稱呼只能放在「又稱」一欄後面的原因。
而且閣下引用文獻的這個時間段根本就還沒有2012年新版劃分的問世。按照正常情況來看、如果說『中國語言地圖集』是具有爭議的劃分書籍、那應該請閣下拿出自2012年以後(不包括2012年以前)在學術界對『中國語言地圖集』(2012年第二版)的反對觀點和意見論文才對、而不是去追究名詞採用的問題。閣下引用支持「語-語」的劃分文獻均是上世紀八九十年代的論證、「歷史文件不具有現實意義」。--桜花雪爲了儂家各儂其閩越共民族 2024年5月30日 (四) 12:09 (UTC)[回复]
1. 是的,所以我要说语并不是一个方言单位(什么「语—语」「语—片」,都不是地图集的划片方式),大区—区—片—小片—点才是,用「闽东语」也并不违反12年地图集「闽东片」的划分,何况这个词符合WP:COMMONNAME。2. 一部学术作品不可能没有「争议」,确实有一些论文对12年地图集的划片提出意见,但争闽语是区还是大区我连写一篇维基论述都不想写,想来是没有论文愿意去争这个。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年6月2日 (日) 07:36 (UTC)[回复]
一・「閩東片」才符合WP:COMMONNAME、因為這也是目前學術能搜得到並且是有官方認可的劃分。如果說是為了WP:COMMONNAME裡的:使用常用的名稱作為標題也更易於讀者搜尋。的話、那直接加重定向即可。也就是說「閩東語」直接可以重定向到「閩東片」去即可。就像民間更多把學術界稱呼的高吸水性聚合物稱呼為水晶寶寶一樣處理。而且水晶寶寶一詞也更為被民間所人知、比高吸水性聚合物一詞說的更多、也更符合閣下所說的WP:COMMONNAME裡的:使用常用的名稱作為標題也更易於讀者搜尋。以及和一般情況下,常用的名稱也是較為簡短的,可以避免條目名稱過於冗長。所以高吸水性聚合物為何不用的水晶寶寶該稱呼?
二・有爭議就應該拿出來看看、這些都是什麼類型的爭議、其次是這些類型論文佔比一共有多少篇、然後再和02年版本的『中國語言地圖集』來相比看哪一個爭議會更多、如果說2012年的『中國語言地圖集』的爭議比02年的『中國語言地圖集』的爭議少、那就應當引用該文獻裡的詞彙。閣下說有論文指向對12年地圖集的劃片提出意見、那就應該展示出來分析裡面到底是講了什麼意見情況。而不是說把這些全部意見都打入到反對2012年的『中國語言地圖集』劃分中去。--桜花雪 2024年6月2日 (日) 11:32 (UTC)[回复]

闽方言条目是否应采用12年地图集「闽语—片—小片」的命名方式? ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年6月2日 (日) 07:38 (UTC)[回复]
目前臺澎金馬方面有機構正式管理該語,也是某地的官方語言,理應以文化部稱呼命名。如果臺方官方機構仍在稱「閩東語」,那麼這反映部分以該語為官方語言的地區仍然同意「上世紀八九十年代的論證」,而不能視作「歷史檔案」;中國大陸方面的「中國語言地圖集」調整了語言及方言的命名劃分,那就只修改中國大陸簡體顯示模式的變體就好,中國大陸方面的語言政策管不到臺澎金馬,不應該為此就排除了臺方的叫法。此〔閩東語〕→〔閩東片〕移動屬為轉換地區詞而移動條目,應是目前方針不容許的。--西 2024年6月2日 (日) 08:25 (UTC)[回复]
一些台方官方机构的网站上确在使用“闽东语”这一称呼:[1][2]--CuSO4 · 龙年大吉 2024年6月5日 (三) 22:43 (UTC)[回复]
中华人民共和国官方用“壮侗语族”(或侗台语族)而非“壮侗语系”([3]),在中国知网搜索,“壮侗语族”也呈压倒性优势(若使用关键词搜索“壮侗语系”甚至得到0结果),但中维并不采用“壮侗语族”这一名称。--自由雨日留言2024年6月6日 (四) 03:29 (UTC)[回复]
另外除知网外,根据Google也可明显得出谁是COMMONNAME:带引号搜索,“壮侗语族”681,000结果,“壮侗语系”仅19,100结果。同样是常用性有压倒性差异,同样是有官方机构采用“语族”,为什么对壮侗语和闽语的条目命名不同呢?--自由雨日留言2024年6月11日 (二) 03:43 (UTC)[回复]
这两个条目的情况并不完全相同,“壮侗语系”这一条目名也并非一定合适或一定不合适。在下已在下方的讨论中阐释了支持“闽东语”作条目名的理据,如果您确实认为“壮侗语系”条目名不妥,可以另行讨论。--CuSO4 · 龙年大吉 2024年6月11日 (二) 08:12 (UTC)[回复]
「閩東片」、「閩東語」乃是觀點上的差異,而非地區詞。--Ghren🐦🕑 2024年6月10日 (一) 06:50 (UTC)[回复]
在下不是认为这两个词应视作地区词,而是为路西法人君的观点提供一些参考。在下自己认为应当维持现有“闽东语”标题,并在下方的讨论中阐释了理据。--CuSO4 · 龙年大吉 2024年6月11日 (二) 08:08 (UTC)[回复]
「閩東片」這種具有官方修正性質定義的才是應當把「閩東語」移動到「閩東片」條目中去、如果其他地區無此共識才是直接使用語言轉換變成「閩東語」。--桜花雪󠄁 2024年6月11日 (二) 11:52 (UTC)[回复]
「閩東片」這種具有官方修正性質定義的才是應當把「閩東語」移動到「閩東片」條目中去、如果其他地區無此共識才是直接使用語言轉換變成「閩東語」。--桜花雪󠄁 2024年6月11日 (二) 11:50 (UTC)[回复]

即使“可以把闽东方言称为‘闽东片’”是没有争议的,这也不代表“不可以把闽东方言称为‘闽东语’”是没有争议的。将条目名定为“闽东语”,并不需要对“闽东片”这一名称的学术性反对意见,只需要对“闽东语”这一名称的足够支持理据即可。

樱花雪君对WP:COMMONNAME的理解亦让人难以苟同。樱花雪君认为“闽东片”才是“目前学术能搜得到”的名称,说得就好像“闽东语”不属于“目前学术能搜得到”的名称一样。分别谷歌学术搜索2012年以来使用“闽东语”“闽东片”的文章,会发现前者结果数目显著高于后者。这一事实与樱花雪君的言论给人造成的印象是相反的。如果考虑到学术界之外的日常使用,那么就像魔琴君展示的那样,“闽东语”有着几个数量级的压倒性优势。

此外,樱花雪君还提出了一种惊人的观点:樱花雪君认为,如果将标题定为“闽东语”,就不应引用新版《中国语言地图集》作参考资料。这种想法完全没有道理。认为条目应当使用与新版《中国语言地图集》所用称呼不同的标题,不等于认为新版《中国语言地图集》不应用作条目的来源。即使新版《中国语言地图集》是最高的权威著作,在维基百科条目中我们也可以选择性地接受其中的观点,而非要么完全接受要么完全拒绝。总之,由于WP:COMMONNAME,此条目的标题应当维持为“闽东语”。--CuSO4 · 龙年大吉 2024年6月5日 (三) 13:16 (UTC)[回复]

閣下對我認為的想法是純屬子虛烏有。首先、我沒有說過「目前學術能搜得到」這個說法、而且我的完整說法是目前學術能搜得到並且是有官方認可的劃分閣下把我官方後面一句的說法給我斷章取義掉可真有意思。
那既然已經有官方背書的『中國語言地圖集』(2012年第二版)情況下的2012年當初在閩語分支歷史上為何不新增該文獻?還在引用一個20年前的歷史文件?是沒有人更新?還是閩語區的維基人「刻意隱去」?本人不好說。
還有、如果說不是刻意隱去那為什麼粵語和吳語均採用了『中國語言地圖集』(2012年第二版)的文獻資料呢?而閩語就沒人去新添這一重要的文獻資料呢?--桜花雪󠄁 2024年6月5日 (三) 15:01 (UTC)[回复]
中国社会科学院语言研究所不是中国大陆的语言主管机构。教育部发的稿件2016年还在引用版《现代汉语》的七区说(19年改引12地图集)。这里也没人说不要新增该文献,只是说标题命名仍然按“语”。首段可以这样写:
被ISO 639注册为独立语言这点不知道如何插进去,看看有没人有想法。
侯官小片可以这样写:
至于所谓“刻意隐去”,只是没人更新罢了,晋语官话都没提到12班地图集,平话连地图集都没说,甚至在{{汉语}}中还归到粤语下面。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年6月15日 (六) 13:23 (UTC)[回复]
“被ISO 639视为一种语言”这件事依在下之见不用写,信息框里有ISO 639-3代码足够了。“注册为独立语言”这种说法略显不妥,可能使人误以为“ISO 639认为闽东语是单独的一种语言,不属于汉语”。--CuSO4 · 龙年大吉 2024年6月15日 (六) 16:54 (UTC)[回复]
 既然按台灣官方的話、明體在台灣的正式官方機構叫做宋體、但是在維基百科上的說明為何標題又是標以明體?本人認可明體在台灣民眾傳播度的情況、但明體只能作為又稱不能作為標題。所以、如果要改的話、也是把閩東語一詞轉移到閩東片去、然後在使用字體轉換到台灣的時候、直接把閩東片轉成閩東語即可。而且如果還要再論接管語言的話、也就只有閩東片閩南片是接管的、其他閩語方言如:莆仙片閩北片閩中片邵將片瓊文片雷州片不受中華民國管理、那這些就應該改成片。而且關於不互通的還有一個例子、吳語
既然吳語也是內部不互通的情況、那又為何分成片?為何也不是把各個地方叫做語?--桜花雪󠄁 2024年6月15日 (六) 23:40 (UTC)[回复]
宋体/明体字词转换了啊。闽东语和闽东片一个是语言(方言)名称一个是分类地位,感觉不适用字词转换。

方言的名目有专名部分和通名部分之别。比方说,“吴语区、吴语、苏州话”,“区”字是指分布范围的通名部分,“语”字和“话”字是指方言的通名部分,……

——1987地图集A2
如果用1987地图集的话说就是,一个是方言的通名,一个是分布范围的通名。我也不知道为什么吴语不分为五个区,大概是习惯使然吧,搜了一下似乎没有相关论述。另外小片以下好像没有词了?(点应该指的是某一处而不是划分范围。)陈波《海南方言的分区》(1986)把琼文方言从区分到小片,改用琼文片的学者分到小片好像就不再分了。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年6月16日 (日) 02:32 (UTC)[回复]
小片下面就是話了啊。如:閩語-閩東片-侯官小片-福州話・閩語-閩東片-福寧小片-霞浦話。而且闽东片和闽东语兩個都是相同的分類、就只是名稱不同。而且如果要這麼「語-語」分的話、那其他地方的語言應該也要劃分成:粵語-粵海語・吳語-上湖語。而且宋体/明体字词转换了、那為何不按照人家的官方的說法來?上面所謂的「閩東語」又引用台灣官方、這個宋体/明体就又不引用官方的了、什麼雙標和選擇性失明?——桜花雪󠄁 2024年6月16日 (日) 03:17 (UTC)[回复]
@桜花雪之前有些地方没说清楚,我重新解释一下吧:
一、无论是在学术界还是在民间,“闽东语”都比“闽东片”常用得多,因此条目名应根据“使用常用名称”这条命名原则选用前者。
二、《中国语言地图集》采用“闽东片”,不影响第一条的成立。
三、高吸水性聚合物的命名、宋体的字词转换、粤语吴语采用的文献资料,都与闽方言条目命名无关。--CuSO4 · 龙年大吉 2024年6月22日 (六) 19:11 (UTC)[回复]

移動條目「王守仁」至「王陽明」[编辑]

「王陽明」遠比「王守仁」一名通行,「王守仁」是否應移動至「王陽明」?正如中維用「王重陽」而不用本名「王喆」,用「章太炎」而不用本名「章炳麟」,用「孫中山」而不用本名「孫文」或「孫逸仙」。--Banyangarden留言2024年5月31日 (五) 17:23 (UTC)[回复]

(+)支持,且早就有人提出了。只是有人打着“阳明是号,以号称呼其人是一种礼仪,其实无关知名与否。历史人物在百科书写时应以本名为宜”的奇异理由反对了改名提议。--向史公哲曰留言2024年6月1日 (六) 03:14 (UTC)[回复]
--CaryCheng留言2024年6月1日 (六) 03:28 (UTC)[回复]
(?)疑問WP:常用名稱嘛......那麼為什麼蘇東坡重定向到苏轼、鄭板橋重定向到郑燮、紀曉嵐重定向到紀昀、唐伯虎重定向到唐寅、祝枝山重定向到祝允明、小野重定向到李遠 (作家)、司馬玉嬌重定向到廖涓琄、馬永霖重定向到馬永玲,而不是反方向?-游蛇脫殼/克勞 2024年6月1日 (六) 07:34 (UTC)[回复]
  • @克勞棣閣下所舉的例子,情況與「王陽明」與「王守仁」的相反。在學術界,「蘇軾」遠比「蘇東坡」常用;在「國家哲學社會科學學術期刊數據庫」,「蘇軾」有記錄10666條[4],而「蘇東坡」只有2045條[5],所以按命名常規,應用本名「蘇軾」而不是「蘇東坡」。在「國家哲學社會科學學術期刊數據庫」,「紀昀」有記錄617條[6],「紀曉嵐」則只有281條[7],所以按命名常規,應用本名「紀昀」而不是「紀曉嵐」。也是在「國家哲學社會科學學術期刊數據庫」,「唐寅」有記錄429條[8],而「唐伯虎」則只有194條[9],所以按命名常規,應用本名「唐寅」而不是「唐伯虎」。「王陽明」和「王守仁」的情況則剛好相反,在同一個期刊數據庫,「王陽明」有記錄4363條[10],而「王守仁」則只有557條[11],數目遠少於「王陽明」,所以按命名常規,應用「王陽明」而不是「王守仁」。--Banyangarden留言2024年6月1日 (六) 09:04 (UTC)[回复]
    • 算了!當作我寫了離題的言論。總之,儘管出發點與閣下不同,但我也是支持「王守仁」應移動至「王陽明」的。-游蛇脫殼/克勞 2024年6月1日 (六) 10:42 (UTC)[回复]
      那"蔣中正"和"蔣介石"呢?--Daniel1023留言2024年6月1日 (六) 13:45 (UTC)[回复]
      這屬於海峽兩岸命名差異問題。據我所知,臺灣用「中正」者多,至少不亞於「介石」。另外,中正「同時」也是其本名,故更得以採用。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月1日 (六) 16:18 (UTC)[回复]
      (?)疑問:话说……有没有汉字文化圈人名采用地区词转换的先例?我觉得蒋介石/蒋中正应该地区词转换😂两岸都有使用的名称,即便某一名称在某地常用而另一地不常用,也无需转换;但“蒋中正”在大陆地区使用率属于是极低的(很多人甚至并不知道这一名称。在CNKI用关键词搜索,“蒋介石”:“蒋中正”=1728:5),要不是人名,按其他类别的名称来恒量的话完全算作是地区词了。--自由雨日留言2024年6月6日 (四) 09:55 (UTC)[回复]
      但本人的話還是覺得說還是尊重人家本名會好吧?而且即使如果使用地圖詞轉換的話、那介紹那一欄就很難寫了。就比如說如果是把「蔣中正」換成「蔣介石」的話介紹那一欄就得重新改了。而且重新改的內容有多半可能是:「蔣介石,字介石,本名蔣中正,譜名周泰,學名志清。」如果在台灣地區出現的話就會出現「本名蔣中正」一句、那這就顯得很突兀了、因為覺的條目就已經是蔣中正了、然後還要再介紹裡重複寫蔣中正、這不是很怪嗎?故此「蔣中正」問題只能維持現狀了。--桜花雪󠄁 2024年6月9日 (日) 06:41 (UTC)[回复]
      中维没有硬性规定首句第一个词必须是标题词(只是要求可以的话尽量、且否则也要早出现),所以首句仍然可以不变;或者全句使用转换,即“-{ zh-cn: 蒋介石,名中正; zh-tw: 蒋中正,字介石 }-”。我认为主要还是看该地区中文文献的常用称呼,更何况“蒋介石”也不带有侮辱义,没有“不尊重”的意味。当然,蒋介石条目中不论“蒋介石”还是“蒋中正”很多是出现在引文中,这些不应转换,以及大量的文字都直称了“蒋”,需转换的地方不是非常多;但其他一些条目就很混乱了,比如蔣中正考察蘇聯标题是“蒋中正”,蒋介石访问印度标题却是“蒋介石”,但首句却又用“蒋中正”,等等,这些完全可用地区词。--自由雨日留言2024年6月10日 (一) 02:06 (UTC)[回复]
      參看中正路。同性質的「介壽路」有「蔣公延壽」之意,規模上不如中正路普遍。--歡顏展卷留言2024年6月2日 (日) 16:59 (UTC)[回复]
(+)支持--BigBullfrog𓆏2024年6月1日 (六) 14:30 (UTC)[回复]
(+)支持。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月1日 (六) 16:18 (UTC)[回复]
(&)建議:我是支持只要正名有一些知名度就采用正名“王守仁”而非外号的,不过我也支持正文采用更常见的“王阳明”,目前貌似正文两个名字是混用状态,首先大家可以在正文统一一下。话说孙中山这个条目我其实支持叫孙文的,但既然kmt自己都这么叫我也就当它“名从主人”了。--The Puki desu留言2024年6月3日 (一) 20:19 (UTC)[回复]
(+)支持。--东风留言2024年6月4日 (二) 04:05 (UTC)[回复]
(-)反对、人家生前本名就是叫王守仁、王陽明名號在當時只是世人對於他本人的尊稱、與蔣中正和蔣介石名號同理。--桜花雪󠄁 2024年6月4日 (二) 12:32 (UTC)[回复]
並不同理。「蔣中正」這個「本名」的地位是依循著中華民國《姓名條例》第一條,但是有任何法令規定「王守仁」是本名嗎?如果您說父母或其他長輩取的「出生名」就是「本名」,那麼顯然「蔣中正」、「蔣介石」都不是本名。況且維基根本沒規定應使用本名作條目名,而是講常用名稱,這樣做是有道理的,您知道《湯姆歷險記》的作者是塞姆·朗赫恩·克莱門斯嗎?這肯定是對的,卻與現實脫節。-游蛇脫殼/克勞 2024年6月4日 (二) 16:00 (UTC)[回复]
那清朝的皇帝呢?--Daniel1023留言2024年6月12日 (三) 09:20 (UTC)[回复]
(:)回應:中國歷代君主條目的命名有專門規定,不受其他命名慣例或原則所限制。-游蛇脫殼/克勞 2024年6月12日 (三) 09:43 (UTC)[回复]
孔子和孔丘,孟子和孟軻呢?--Daniel1023留言2024年6月12日 (三) 10:01 (UTC)[回复]
这些是诸子百家的称呼。--宇治浦井留言2024年6月13日 (四) 07:12 (UTC)[回复]
(-)反对,雖說二十四史列傳是有人物以姓氏+表字的例子,但也只是少數,《明史》列傳可是使用姓氏+本名稱「王守仁」。--D留言2024年6月10日 (一) 01:31 (UTC)[回复]
这里不是维基大典,命名应主要参考当代学者(即现代汉语文献)的常用名称。--自由雨日留言2024年6月10日 (一) 01:49 (UTC)[回复]
我的意思是,古代人物在正史及地方志、傳記集有立傳者優先採用其列傳的傳名,未立傳的古代人物及近現代人物才依WP:常用名稱使用最常見的名稱。--D留言2024年6月15日 (六) 01:57 (UTC)[回复]
古代人物的名字有何特殊之处,需要绕开维基百科:命名常规?--向史公哲曰留言2024年6月16日 (日) 12:59 (UTC)[回复]
如果都要以「國家哲學社會科學學術期刊資料庫」搜尋結果為準,那孫武需改名孫子,蔡琰需改名蔡文姬,關羽需改名關公,尉遲敬德需改名尉遲恭,朱之瑜需改名朱舜水,是不是還得為了用別號、表字或本名引據爭論。現代人物就不論了,因為有些人物表字和筆名比本名更有名。古代人物至少有個參考標準,正史及地方志、傳記集的傳名。常用名會隨時代及使用人數變化,但列傳的傳名不會。況且列傳也是以第三方的視角在介紹該人物。--D留言2024年6月17日 (一) 01:48 (UTC)[回复]
1.孙武条目标题不改成孙子,是因为孙子最常用的释义为为“儿子的儿子”。2.我个人支持将蔡琰改名为蔡文姬,因为谷歌指数显示“蔡文姬”更具知名度。 3.谷歌指数显示,关公和关羽的知名度不相上下,而关羽是本名当然可以采用。4.“尉迟恭”理由同2。 5.“朱舜水”理由同2。--向史公哲曰留言2024年6月18日 (二) 07:36 (UTC)[回复]
话说如果以二十四史为准,秦琼应该重定向至秦叔宝,《新唐书》“秦瓊,字叔寶,以字顯”,《旧唐书》“秦叔寶,名瓊”;如果要以“国家哲学社会科学学术期刊数据库”为准,那就是维持秦琼这个名字不动。--杰里毛斯留言2024年6月17日 (一) 09:48 (UTC)[回复]
中国知网是秦琼多于秦叔宝,台湾的《教育部重编国语辞典修订本》只能查到“秦叔寶”查不到“秦瓊”。不知怎样才算常用人名呢?--杰里毛斯留言2024年6月17日 (一) 09:53 (UTC)[回复]
若是古代人物遇上同一個人物在二十四史、地方志及傳記集的列傳有兩個以上傳名的情形,我的建議是以搜尋結果最多的名稱作為解決方法。--D留言2024年6月17日 (一) 10:05 (UTC)[回复]
从谷歌趋势的结果来看,秦琼比较常用[12]。--向史公哲曰留言2024年6月18日 (二) 07:16 (UTC)[回复]
《明史》之所以用「王守仁」,更多是和當時的哲學風氣有關吧。清初官方崇宋學,怎可能用「王陽明」這個名稱。--Ghren🐦🕛 2024年6月17日 (一) 16:34 (UTC)[回复]
我提出就以二十四史、地方志、傳記集及近代各地方志編纂委員會的人物志的列傳傳名作為古代人物名稱的解決方法。其命名規律:一、古代人物有立傳者以傳名為主。二、古代人物遇上有兩個以上傳名的情形,以搜尋結果最多的名稱為主。三、古代人物名稱會與現今使用的詞彙釋義發生衝突者,另採其他常用名稱。四、古代人物未見有立傳者,以最常見的名稱為主。--D留言2024年6月18日 (二) 23:13 (UTC)[回复]
个人支持二、三、四。--向史公哲曰留言2024年6月19日 (三) 05:23 (UTC)[回复]
个人认为“唯官修史书论”的想法是有问题的。另外烦请你请解释一下“传记集”的涵盖范围。--向史公哲曰留言2024年6月19日 (三) 05:27 (UTC)[回复]
這是個人的意見,至少史書列傳的傳名是固定的,名稱不會因為時代變遷及使用人數而變化。「傳記集」是指多人合傳的傳記,如《高僧傳》,《清史列傳》,《明儒學案》,《中華民國外交官列傳》等等都是。--D留言2024年6月19日 (三) 12:24 (UTC)[回复]
二十四史的範圍嗎?--宇治浦井留言2024年6月19日 (三) 12:20 (UTC)[回复]
(-)反对,以字号行者在内文陈述即可,条目命名当然应该用人物之姓名为准。->>Vocal&Guitar->>留言 2024年6月12日 (三) 05:54 (UTC)[回复]
典范条目张伯苓金圣叹薛范荀子标题用的都不是姓名,其中前两个就是用字。--自由雨日留言2024年6月12日 (三) 09:35 (UTC)[回复]
鲁迅也是( —— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月13日 (四) 20:48 (UTC)[回复]
笔名、艺名应该不在讨论,我只是认为姓+字、姓+号这种都应该移动至姓+名。--。->>Vocal&Guitar->>留言 2024年6月13日 (四) 23:54 (UTC)[回复]
我感覺在常用名稱方面會有很大問題。上述所有用法都符合「名從主人」,故差別在於常用與否。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月14日 (五) 00:38 (UTC)[回复]
不甚同意,字为他人称呼,号本身是别名,与姓连用亦为他人称呼。只有姓名才是严格意义的名从主人。--。->>Vocal&Guitar->>留言 2024年6月14日 (五) 22:19 (UTC)[回复]
按照你的说法,王明应该移动至陈绍禹,凯丰应该移动至何克全,博古应该移动至秦邦宪,杨绛应该移动至杨季康,汪精卫应该移动至汪兆铭,胡汉民应该移动至胡衍鸿,成龙应该移动至房仕龙,列宁应该移动至弗拉基米尔·伊里奇·乌里扬诺夫,斯大林应该移动至约瑟夫·维萨里奥诺维奇·朱加什维利……--向史公哲曰留言2024年6月16日 (日) 12:55 (UTC)[回复]
古今中外,众多名人都是以笔名/艺名/化名/字号闻名于世的,这是比较客观的事实。--向史公哲曰留言2024年6月16日 (日) 13:05 (UTC)[回复]
我上面说过了笔名艺名都不在讨论,外国人也不讨论。化名我认为需要移回本名,但比如王明博古等,他们在世时正式文件中也是这么叫的,那沿用也可以接受。你讲的这一堆里可能只有汪精卫我倾向于移动。
至于古今中外众多名人以笔名/艺名/化名/字号闻名于世我当然同意,我也没有说移动条目名就要把内文的称呼通通改掉,这是不可能的,所以总体上并不会影响条目的质量。--。->>Vocal&Guitar->>留言 2024年6月17日 (一) 22:59 (UTC)[回复]
维基百科不是规范性词典。维基百科条目的标题命名,理应要考虑到现实世界中的流传情况。--向史公哲曰留言2024年6月16日 (日) 12:57 (UTC)[回复]
其实我一开始就是想到鲁迅()后来觉得笔名可能情况不太一样,不过貌似薛范也是笔名。说回正题,WP:名从主人似乎没有对汉族历史人物的这种情况作出详细说明。我觉得百科类似于传记,没有理由要求必须以姓名命名,因为百科(传记)就是以“他人”(第三方)的视角在介绍该人物,而不是自传;而且字号并不带有贬义,或许“当事人”也希望他人或后世人用字/号来为其作传呢()--自由雨日留言2024年6月15日 (六) 02:18 (UTC)[回复]
相比称呼而言,维基百科更重要的是中立性,我认为使用本名是维护中立性最好的方式。或许“当事人”也希望他人或后世人用字/号来为其作传呢就显得非常主观了。--。->>Vocal&Guitar->>留言 2024年6月17日 (一) 23:04 (UTC)[回复]
按照你的说法,移动孔子、老子、孟子、庄子 、荀子、韩非子、墨子、列子这些条目明显更能促进“中立性”。--向史公哲曰留言2024年6月18日 (二) 07:24 (UTC)[回复]
我給大家另一個方向吧:大家可以考慮一下「王陽明」與「王守仁」這兩個名字裏,哪個名字更具可適別性。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月17日 (一) 23:23 (UTC)[回复]
我个人以为“王阳明”更具识别性(毕竟阳明学也不叫守仁学啊。)--向史公哲曰留言2024年6月18日 (二) 07:19 (UTC)[回复]
顺带一提,刘伯温条目用的是字号。--向史公哲曰留言2024年6月18日 (二) 07:20 (UTC)[回复]
此外,项羽、屈原、张仲景、房玄龄、杨士奇、谢灵运、曹雪芹、苏定方、王实甫、胡雪岩、徐悲鸿、梁实秋、张灵甫等条目用的也是字号,烦请部分编者注意。--向史公哲曰留言2024年6月18日 (二) 08:01 (UTC)[回复]
补充:伍子胥、孟浩然、蒋百里、罗贯中、薛仁贵、刘伯承、严白虎、八大山人这些条目用的也是字号。--向史公哲曰留言2024年6月18日 (二) 08:09 (UTC)[回复]
吴中四才子、郑板桥等条目迟早也是要改名的。毕竟"以字行""以号行"也是理应记载的客观事实。--向史公哲曰留言2024年6月18日 (二) 08:11 (UTC)[回复]
建议各位讨论标题移动的时候,先去谷歌趋势对比一下,看看哪个名字更常用。(然后再去cnki等各大学术数据库查询一下字眼的出现频率)--向史公哲曰留言2024年6月18日 (二) 08:14 (UTC)[回复]
(怎麽我以前聽得多的反而是“劉基”?)這裏我可以粗略地得出一個結論:就以字或號行的人物而言,“姓+字或號”組合的可識別性通常不低於“姓+名”組合的可識別性。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月18日 (二) 13:57 (UTC)[回复]
這是中國人物的一大特色。本名事實上往往遠未有想像中通行。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月18日 (二) 15:44 (UTC)[回复]
這樣説來,根據WP:共识的規定,“共識應當考慮到所有正當合理的意見”、“部分編者在特定地方和時間所達成的共識,不能凌駕更廣泛的社群共識”,因此相關條目的命名應該依照WP:命名常规的規定來處理,而WP:命名常规的規定是“使用常用名稱”、“易於識別”為命名原則、條目命名符合愈多命名原則愈好,因此我認為可以認定此處討論中所有無視上述WP:命名常规相關規定的意見為並非正當合理的意見。Sanmosa 蚌埠 2024年6月20日 (四) 12:36 (UTC)[回复]
(+)贊成WP:命名常规的原则精神理应得到贯彻,而非以“正名化”的名义将其抛之脑后。--向史公哲曰留言2024年6月20日 (四) 12:47 (UTC)[回复]
如果王阳明的条目标题移动成功,那么其他问题类似的条目也可以参照王阳明条目的处理惯例,进行移动。--向史公哲曰留言2024年6月20日 (四) 12:49 (UTC)[回复]
可以在王守仁下保留重定向頁面。--宇治浦井留言2024年6月20日 (四) 12:53 (UTC)[回复]
我認為這裏的討論並沒有提及到任何有關於移動不留重新導向的事情,在此情境下,所有提到移動的場合都默認指會保留重新導向的移動。Sanmosa 蚌埠 2024年6月20日 (四) 13:27 (UTC)[回复]
该用户是新手,我猜他可能将向史公哲曰说的“其他条目进行移动”误解为了“将其他条目中出现王守仁的内链文字改为王阳明”……--自由雨日留言2024年6月20日 (四) 13:30 (UTC)[回复]
對,我説的是這個。--宇治浦井留言2024年6月20日 (四) 14:01 (UTC)[回复]
那我可以向你確認,這討論完全沒有觸及過這種事情。Sanmosa 蚌埠 2024年6月20日 (四) 14:36 (UTC)[回复]

關於「Iberia」這一航空公司的法定名稱[编辑]

Iberia西班牙國家航空公司,於2016年6月進駐中華人民共和國上海市,並設立「西班牙伊比利亞航空公司上海代表處」。然而,該航空公司的法定名稱是西班牙語所稱的「Iberia Líneas Aéreas de España S.A.」。大家對此有什麼看法?--楫交留言2024年6月5日 (三) 02:30 (UTC)[回复]

如果是條目內,不能寫兩個嗎?如果要問條目名稱,請根據命名規則。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年6月5日 (三) 05:11 (UTC)[回复]
@春卷柯南論《中文維基百科》之「名從主人」原則,「Iberia」這一航空公司官方微博和微信號都叫「西班牙國家航空」。此外,請看這樣的Google 搜索。--楫交留言2024年6月5日 (三) 10:13 (UTC)[回复]
但是,「西班牙伊比利亞航空公司上海代表處」於2019年1月更名為「西班牙國家航空公司上海代表處」。那這兩個名稱是如何?--楫交留言2024年6月8日 (六) 06:21 (UTC)[回复]
我找@MNXANL來看看了。--楫交留言2024年6月14日 (五) 02:43 (UTC)[回复]
但是,針對西班牙語所稱的「Iberia Líneas Aéreas de España S.A.」,且有兩個全稱,就是「Iberia Líneas Aéreas de España S.A. Operadora」和「Iberia Líneas Aéreas de España S.A. Operadora Unipersonal」。大家對此有什麼看法?--楫交留言2024年6月19日 (三) 03:08 (UTC)[回复]
(&)建議:标题、模版title使用常用中文名称(西班牙国家航空+Iberia),正文引述时使用常用名称或常用简称,导语主语使用原文全称(Iberia Líneas Aéreas de España S.A. Operadora Unipersonal)并介绍常用名称(西班牙国家航空+Iberia)。同理似乎也可适用于哥倫比亞航空条目--MNXANL 贡献 讨论 2024年6月14日 (五) 03:50 (UTC)[回复]
(~)補充似乎IB在进入大中华市场前,繁体材料多写作“西班牙國家航空”(疑似是国泰在加入寰宇一家时搞出的翻译),简体材料多写作“伊比利亚航空”--MNXANL 贡献 讨论 2024年6月14日 (五) 04:06 (UTC)[回复]
@MNXANL您意思是我完全不理解。--楫交留言2024年6月14日 (五) 08:42 (UTC)[回复]
@MNXANL我只提出的是「西班牙伊比利亞航空公司上海代表處」這個名稱,你直接看上面的解釋吧。--楫交留言2024年6月17日 (一) 09:55 (UTC)[回复]

關於日本車站百選的資料[编辑]

請問各位熱衷日本鐵路的用戶,有無日本車站百選的相關資料(尤其是報紙新聞等)?比如歷次關東車站百選中部車站百選近畿車站百選選出的25個車站名錄等資料,因互聯網上暫未找到相關信息,特來客棧向各位請教。--Joe young yu留言2024年6月5日 (三) 13:26 (UTC)[回复]

國土交通省關東運輸所?--Sinsyuan✍️🌏🚀 2024年6月14日 (五) 11:52 (UTC)[回复]
@Sinsyuan這個我知道,我需要的是日本車站百選舉行時當時的報紙、雜誌或者書籍等資料。——Joe young yu留言2024年6月15日 (六) 02:22 (UTC)[回复]

模板Template:Cite act理论上来说应该可以用语中国大陆和台湾的政府公文(法律性质的文件,包含发文字号),但是其目前的格式和中文习惯差异比较大,不知道如何适应中文,又或者比较适合单独建立一个新的?--Kethyga留言2024年6月8日 (六) 05:22 (UTC)[回复]

话说……一般中文文献引用法律是用什么样的格式?《信息与文献 参考文献著录规则(GB/T 7714—2015)》里没有提到法律。似乎法律相关论文中引用法律也有自己特殊的格式(如[13])--自由雨日留言2024年6月8日 (六) 05:49 (UTC)[回复]
感觉不太容易兼容多语言。参数看上去不错,但单独一套模板和规范、手动整理,目前确有必要吗。--YFdyh000留言2024年6月8日 (六) 06:07 (UTC)[回复]
单独的话,en:Category:Law citation templates有不少美国之外的法律引用模板,中文Category:法律引用模板也有几个,不过相对少。《法学引注手册》中,法律条文相对适合{{cite act}},规范性文件(或其他文件)似乎不太适合。用模板主要是为了统一风格和统计,实际不用任何模板都可以。--Kethyga留言2024年6月8日 (六) 06:32 (UTC)[回复]

我觉得引用法律的话直接在维基文库里找然后引用维基文库就好,用{{cite wikisource}},别的地方我不太清楚,但中国大陆的国家层面的法律法规,文库基本上都是全的。——— 红渡厨留言贡献2024年6月11日 (二) 03:54 (UTC)[回复]

维基文库是否属于可靠来源?(之前就遇到过维基文库版本和辞典书证版本中引文不一致的情况,当然当代法律一般是不会不一致。)--自由雨日留言2024年6月11日 (二) 03:57 (UTC)[回复]
以前在互助客栈我记得聊过这个问题。维基文库本质上属于图书馆,问图书馆是否属于可靠来源其实是一个无解的问题,应该具体判断图书馆里的图书是否属于可靠来源。--——— 红渡厨留言贡献2024年6月11日 (二) 04:14 (UTC)[回复]
我的意思主要是从维基文库这一图书馆是否“忠实反映图书原文”的角度去判断它是否“可靠”。比如之前在马达加斯加条目,上海辞书出版社的《近现代汉语辞源》中引文中梁启超《新民说》中用“马达加斯”一译,但维基文库中却用的是“马达加斯加”(其他文字也略有出入),我认为维基文库的“可靠性”是低于正式出版物的。--自由雨日留言2024年6月11日 (二) 04:22 (UTC)[回复]
所以我说“具体判断图书馆里的图书是否属于可靠来源”嘛,有些用户确实在维基文库上传文献时不仔细不认真,拿来当来源确实不好。不过维基文库一样可以改,碰到这种情况我觉得可以顺便把文库里的这个错误给改掉,这样你在引用时就是正确的。再就是,既然存在{{cite wikisource}}这个模板(不仅是中文,其他好多语言版本都有),本质上表示社群认可将文库作为来源。--——— 红渡厨留言贡献2024年6月11日 (二) 04:33 (UTC)[回复]
哦,原来您本来就是此意。我觉得“判断图书馆里图书是否可靠”这一比喻容易让人误会成判断文献本身的“内容”是否可靠,可能“判断图书誊抄出版过程是否可靠”之类的会更好些,更突出可靠性会发生问题的重点(也就是录入文库这一“程序”)。(尤其是古代的图书出版,没有印刷机,纯誊抄,就很类似现在的“录入文库”这一行为。)另外,提到文库的可靠性问题,可以ping一下“马达加斯加”词源内容当时的主编@Allervous。--自由雨日留言2024年6月11日 (二) 12:20 (UTC)[回复]
中國哲學書電子化計劃提供含原文影印本的文獻,可能會比維基文庫更可靠。而英文維基文庫有些書籍透過.djvu格式的影印本檔案,大概可以保障「忠實反映圖書原文」,建議中文維基文庫參考一下。--Allervous初音ミクのセーラー服 2024年6月11日 (二) 13:15 (UTC)[回复]
使用{{cite wikisource}}可以,用{{cite website}}或其他模板也可以,这里是想讨论出一个比较符合实际应用或法学引用的格式。平时引用习惯“标题(发文字号)”,这里的“发文字号”在这几个模板中目前似乎只能和标题放一块,“发文字号”独立一个参数比较好。--Kethyga留言2024年6月12日 (三) 01:55 (UTC)[回复]
直接在模板里加“发文字号”的参数?--——— 红渡厨留言贡献2024年6月12日 (三) 02:33 (UTC)[回复]
不建議。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月18日 (二) 14:07 (UTC)[回复]
我推測{{Cite act}}預設是來引用普通法(相對於大陸法而言)下的法規、法令、法案、條例等的(雖説引用大陸法的法規、法令、法案、條例等應該也沒問題),因此以這模板來引用公文(而非法規、法令、法案、條例等)自然水土不服。現時不存在任何一個專門引用公文的引用模板,我個人推薦在wikisource有文本的時候引用wikisource,其他情況下使用{{Cite report}}(有分卷、期的話也可以使用{{Cite journal}})。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月18日 (二) 14:07 (UTC)[回复]

條目名稱 命名一致性[编辑]

請問下列條目的名稱是否可按NC:一致性統一一下?

有關Iowa戰艦還有一個小問題,已於技術版提出但獲告知應移至此討論。簡單來説,Iowa的簡中似乎應爲“艾奥瓦”,繁中為“愛荷華”,所以未知以繁體“艾奧瓦”命名是否合符規範。另這些題目的字詞轉換可能需調整一下。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月10日 (一) 02:21 (UTC)[回复]

請看註一「 使用地區詞處理至一致也算作一致」。奧花=奥普拉,所以就是符合一致性。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 02:38 (UTC)[回复]
額那個註完全可以寫在同一行吧。。。那請問“艾奧瓦”使用繁體“奧”,以及繁體標題使用簡體地區詞會否視作違反繁简统一?--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月10日 (一) 05:16 (UTC)[回复]
艾奧瓦+號戰艦(中國大陸譯名繁化+其他)如何判斷,有點卡bug,個人不太清楚這個情況如何處理。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 05:40 (UTC)[回复]
如果某一简体用词在繁体世界也不算罕见个人认为可以予以保留并在NoteTA里写成:zh-hans:艾奥瓦; zh-hant:艾奧瓦; zh-tw:愛荷華...。反过来亦同理。--微肿头龙留言2024年6月10日 (一) 08:08 (UTC)[回复]
我对“使用地区词处理至一致也算作一致”的理解为:为了使某一主题下的所有条目命名一致,可以将所有页面统一至某一地的用词而不考虑先到先得的问题。--微肿头龙留言2024年6月10日 (一) 08:04 (UTC)[回复]
「所有页面统一至某一地的用词」絕對違反另一個指引地區詞
題外話,「一致性」這個原則,是很後期才有的, 2021年5月才通過,而且備受爭議。大部分編輯都在明裡暗裡地不合作抗議,通過次月就被提出刪除(1), 2023年7月的修訂也可以看到有部分人不滿這個做法,最終降低了這個規則的使用方式,從略帶強制的「技術上」變成「命名慣例」。(2
實施前很多條目都不跟這個做法,追溯過去內容,會發現很多衝突的情況。由於潛在反對聲音很多,所以沒有出現從者如雲,普遍推行的情況。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 08:28 (UTC)[回复]
我觉得可能是为了方便分类?比如说Category:2011年发现的系外行星为例,当中有一大堆开普勒和克卜勒,分类排序起来应该会很麻烦,除非直接用Kepler作为默认排序。或者是可能会遇到地区词混乱,统一至某一地用词有助于正确实现地区词转换的情况(虽然我不知道什么时候会有这样的情况)。如果可以进一步为各个专题设立自己的“命名一致”规则应该可以达到更好的效果。--微肿头龙留言2024年6月10日 (一) 08:55 (UTC)[回复]
不對吧?是無論用什麼技術手段處理,祇要顯示(給讀者的)結果「看起來一樣」就好。大概正好與您說的相反。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月11日 (二) 15:27 (UTC)[回复]
可能我们对条文的理解的方式不一样吧。--微肿头龙留言2024年6月11日 (二) 15:35 (UTC)[回复]
因為除少數技術限制外,僅僅為了實現某種用詞而移動條目或變更內容,正可能構成繁簡或地區詞破壞,同相關方針與指引之精神相違。所以我想大概是相反的。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月11日 (二) 16:25 (UTC)[回复]
如果不利于地区词转换的话,可以考虑移动标题。--东风留言2024年6月10日 (一) 05:51 (UTC)[回复]
最初我正是遇到這個問題。
例如奧花·雲費的條目,#早年的第二段中的“奥普拉·温弗里秀”,中港臺三地的轉換都令節目名和人名不一致。
我修改前的姊妹舰歷史版本,#军用例子寫著“愛荷華號戰艦 (BB-61)、...共同組成衣阿華級戰艦”,我不知道大陸該用艾奥瓦還是衣阿华,反正就該一致,港臺版同理。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月10日 (一) 06:14 (UTC)[回复]
艦隊名稱源於美國地名,美國各地翻譯有轉換組,你可以參考裡面的翻譯。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 06:24 (UTC)[回复]
這我知道,但不知爲何例如百度百科雖然寫艾奥瓦州,但寫依阿华级战列舰。原因我不深究,反正至少維基的船級和艦名應一致。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月10日 (一) 06:33 (UTC)[回复]
2005年的資料已經是依阿华级战列舰([14]),當然中維條目是2004年建立的,不排除是循环引用。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 07:57 (UTC)[回复]
進一步查找資料,1994年的中國大陸軍事雜誌已經使用“依阿华”级战列舰([15])的說法,可能是為了區分地名和戰艦,以采用了不同譯名。這個情況不適用於「一致性」。只是單純的譯名問題。
PS:對比查證「艾奥瓦级战列舰」在知網沒有搜索結果。--Nostalgiacn留言2024年6月10日 (一) 08:03 (UTC)[回复]
“依阿华”/“衣阿华”在战舰中适用于约定俗成,后出现的“艾奥瓦号”相关新闻不排除是直接套用iowa的中文地名。这里面的战舰名和州名要分开讨论。--东风留言2024年6月10日 (一) 08:57 (UTC)[回复]
对于一致性的要求,我倾向认为是同主要类型(例如:衣阿华级战列舰艾奧瓦號戰艦 (BB-61)艾奧瓦號戰艦 (BB-4)可以归为主要类别是战舰)或者关联性衍生(例如:作品条目及其衍生列表条目等)条目有这个需要。对于奧花·雲費奥普拉·温弗里秀,可能是编写时用字模式选择导致有差异(在oldid=64924556版本,一致性原则不存在,对于名从、常用冲突的处理是先到先得原则)。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年6月11日 (二) 06:13 (UTC)[回复]
「命名一致性」原則問題很多,而且定義模糊。最近才又見到相關案例。我認為相關方針與指引實在很有商榷的必要,此原則一般而言應該僅局限於經社群個別商討確定的個案。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月11日 (二) 16:27 (UTC)[回复]
分類名稱指引相關內容也需要調整,明確保留原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月11日 (二) 16:38 (UTC)[回复]
依我簡單研究後的理解,NC:一致性所管的主要為“格式”而非“用字”,所以其實應該不適用於此討論串。假設屬實,我所列的條目的用字不一致有否違反任何規定?
  • 假設有,是否需統一,如何統一
  • 假設無
    • 可否統一,如何統一
    • 有否需要增設相關指引
奧花·雲費奧普拉·溫弗里秀的問題,其實在奧普拉·溫弗里秀的頁面補個noteTA就應該可以解決了,該系列戰艦的問題同理。問題在於:
  1. 於其他條目使用這些命名不統一的字詞時(例如姊妹舰),很大機會是不會加noteTA的,這就轉換不了,問題並未解決
  2. 繁體艾奧瓦等情況,尤其是不屬於“簡體用詞在繁體世界也不算罕見”的情況者,如何處理
--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月12日 (三) 02:50 (UTC)[回复]
技術上來說沒有,由於其他條文的影響(NC:先到先得),除非是遇到地域詞轉移問題,否則建立條目時如何,之後也如何,就是上面Easterlies提到如果不利于地区词转换的话,可以考虑移动标题
我看到艦隊轉換組,艾奧瓦號戰艦是香港地區譯名。個人不熟悉相關領域,無法判斷。若艦隊轉換組內容為真,現在已經是地域詞形式上的「一致性」。--Nostalgiacn留言2024年6月14日 (五) 07:44 (UTC)[回复]
命名一致性條文訂明「使用地區詞處理至一致也算作一致」,排除地區詞差異,故不追求統一至同一地區詞。同一事物在一篇文章中的不同名稱:若應包含在轉換機制之中,即為任何一地可靠來源最常用用詞及字形,則不作修改,不必強求一致;若不應包含在轉換機制之中,即不屬任何一地可靠來源最常用用詞及字形,一般則需改爲任何一地可靠來源最常用用詞或增設針對同一事物的兩層或多層轉換,以使任何一地用字模式恰當轉換並正確展示用字。但若有名稱在所有6地都常用但皆非最常用,則不必修改;不過這種巧合不多,更有可能出現某個名稱在1地最常用、3地常用、2地罕見等情形,仍需修改用字或增設多層轉換以照顧後2地轉換效果。--— Gohan 2024年6月16日 (日) 02:36 (UTC)[回复]
这篇文章里的内容可以参考一下(虽然作者是自媒体):https://i.ifeng.com/c/8WebW2hOuBA 标题:“从“爱我华”到“衣阿华”再到“艾奥瓦”,这个州都经历了什么”--桃花影落飞神剑留言2024年6月15日 (六) 15:45 (UTC)[回复]
主要的關聯到地區詞處理、常用名稱等概念。譯名的會試著時間和傳播改變的,嚴復早期將telephone翻譯作「德律風」,最後流行的是「電話」。譯名可以溯源,但在本話題作用不大,重點的當前的各地譯名。--Nostalgiacn留言2024年6月16日 (日) 01:18 (UTC)[回复]
借用电子游戏命名方针的思路,这个问题可以倒过来考虑:每篇条目理论上要分别维护6个标题,即zh-cn、zh-hk、zh-mo、zh-my、zh-sg、zh-tw标题。然后确定标题时,每个用字都应该按照WP:NAME来跑一轮,分别得到各自的最优标题。具体到Po主的问题,就是Oprah在zh-cn标题中有没有统一命名为「奥普拉」,在zh-hk区域中又是否统一译作「奧花」?
至于条目的实体标题(即zh),应该是上述六个标题之一。但是zh只能有一个,那就跟着创建时版本的用字走,这样「先到先得」也是标准一致,谁都不会有意见。这样zh就成了纯粹的技术性id,对读者来说不再有实际意义。而且现在小工具对zh用字会有驱离提示,也算明确表示zh不是给读者看的
这样来看,很多时候要讨论的是条目字词转换,而不是条目标题本身。毕竟读者看的是转换标题,而不是实体标题。例如认为要某地的标题需要修改,但又觉得有争议,那就应该比照移动请求的规格来申请。如果而实体标题正好是该地区,那就条目自然会随转换规则的修改而移动😂--For Each element In group Next留言2024年6月17日 (一) 12:19 (UTC)[回复]
PS:地区词和简繁转换问题要分开。首先明确一个问题:在条目正文里用简体打hk/mo/tw地区词,或用繁体打cn/my/sg,是否算不佳做法?如果答案是「算不佳做法」,那我们就考虑这种正文打繁体字(简体字),但用词却和cn/my/sg(hk/my/tw)标题相同的情况:
  • 繁体字打的词在hk/my/tw某地最常用,只是对应的转换规则不对。这自然应该修改转换规则,没什么可说的。
  • 繁体字打的词在hk/my/tw某地较常用。此时可以认为用词对该地合适(就像乙醇条目里也可写「酒精」),亦即不用附加转换规则。
    • 如果其他地区罕用该词,则可以附加单向转换,映射到该地最优名称(一般为该地条目标题)。
    • 当然处于用词一致性和维护便利的考量(特别是专名词),也可以直接修改源代码来配合转换组。
  • 繁体字打的词在hk/my/tw全都不常用,这可能是早期编者复制标题时,条目还没有定义地区词转换规则。这算输入不佳,应该直接修改源代码(或者转简繁体,或者简繁不变而改换用词)。
但是关键在于,一般编者可能只熟悉当地用法,如何给其他地区的用法背书😂--For Each element In group Next留言2024年6月17日 (一) 13:49 (UTC)[回复]
我個人的想法是,簡體區用詞用簡體寫,繁體區用詞用繁體寫。技術上,若不依照此原則,(可能)會影響地區詞轉換的匹配,具體結果就是轉換失敗。
假設有組詞的轉換為“cn:cn; my:my; sg:sg; hk:HK; mo:MO; tw:TW”,小寫為簡,大寫為繁。若今天有人寫了“CN”,甚至“Cn”或“cN”,系統能正確轉換嗎?如無其他相應轉換規則,應該會顯示成“cn/my/sg:cn; hk/mo/tw:CN”吧。完善轉換組(對應簡區常見繁詞、繁區常見簡詞)可能可以涵蓋“CN、MY、hk、mo...”等情況,但也處理不到“Cn、mY、Hk...”,除非。。。
若系統無法處理,就只能 1)改良轉換系統 2)避免情況--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月18日 (二) 03:58 (UTC)[回复]
Wikipedia:地区词处理」序言就有说中国大陆(zh-cn)、新加坡(zh-sg)及马来西亚(zh-my)的地區詞使用简体中文;台湾(zh-tw)、香港(zh-hk)及澳门(zh-mo)的地區詞使用繁體中文。违反这个原则是会影响转换规则运作,极端的案例就是快打旋风,简繁用错就直接GG。但是「地区词处理」藏的比较深,很多人注意不到。而命名常规又只规定了繁简统一,没有讨论地区词问题;Wikipedia:命名常規_(日本動漫遊戲條目)最底部是说X体区有X体标题的问题,但这又只是个领域方针😂--For Each element In group Next留言2024年6月18日 (二) 06:50 (UTC)[回复]

现在Wikipedia:命名常规的框架可能不好。现行命名常规指出:「条目命名都应当首先使用大多数中文用户最容易理解、最不容易混淆的文字」。这句话指「条目实体标题全球大多数中文用户最容易理解的问题」,这就比较有问题:一方面我们字词转换,就是因为这点很难做到;另一方面读者也实体标题,争这个「中文界最优标题也没有意义」😂。可能我们是参考英维,但英维是没有地区词转换问题的。我想在中维,这句话的含义是「条目各转换标题该区域大多数中文用户最容易理解的问题」。

虽然说从读者角度,只要转换标题正确就ok;但是实体标题终归是存在的,从编者角度也不能不讨论。这里举几个例子:

  • zh-Hant-CN/zh-Hans-TW式输入影响转换规则,是否应该禁止?目前命名常规只说繁简统一,这应该就是只考虑无地区词差异条目的结果。
  • 「快打旋风」有段时间简繁标题的内容不同:简体导向街頭快打系列(大陆指Final Fight,而繁体快打旋風是消歧义页(香港指Final Fight,台湾指Street Fighter。这种做法好处是方便使用简体的大陆读者,但坏处是麻烦了简繁不敏感的用户。所以只有简繁(非地区词)差异的标题是否应该视为一个?
  • GUNDAM系列实体标题用英文,再通过「原文:GUNDAM;大陆:高达;臺灣:鋼彈;香港:高達;」将各地标题转换为中文。这种「实体标题以外语中立,各地标题通过转换解决」的做法ok吗?
    • 更广义地说,如果实体标题和所有地方的用字都不同,我们先假定各地转换标题是正确的,那这个和任意一地的最优标题都不同的实体标题为何会符合命名常规?
  • 地区词有分歧时,选择哪个词语做实体标题不会吵架?(目前的做法是WP:先到先得

由此可见,实体标题和转换标题也是紧密相连的。就如同我上面举的例子:对于有地区词差异的主题,zh-cn等转换标题如何判断,实体标题又该如何选择;对于没有地区词差异的主题,标题又该如何选择?这是一个高屋建瓴的问题,只在「命名原则和惯例>其他命名慣例>先到先得」这个角落谈就很low了。将章节应该改组成大标题「== 实体标题与转换标题 ==」放在「== 命名原则和惯例 ==」前,先讨论要不要处理地区词,如果要处理地区词,再根据命名原则敲定各地最优标题,这才是正常的顺序。相信这样做,包括po主提到的一致性问题在内,许多问题会有更清晰的解说--For Each element In group Next留言2024年6月18日 (二) 08:28 (UTC)[回复]

剛剛想找一個關於“固定翼”但又不一定是一般視作“飛機”的條目,發現最接近是固定翼飛機,但整篇都是萊特兄弟,波音空客那種飛機。問題來了,英文是en:Fixed-wing aircraft,涵蓋所有有“固定翼”的“飛行器”(aircraft)而不只是“飛機”(airplane)。仔細一看,中文條目頂部有三個消歧義,

  1. 「飛機」和類似名稱重定向至此,關於其他含義,請見「飛機 (消歧義)」。
  2. 此條目頁的主題是是(原文如此)一種有動力裝置的固定翼航空器。關於沒有動力裝置的固定翼航空器,請見「滑翔機」。
  3. 關於指由發動機產生的推力向前推動的固定翼飛機,請見「飛機」。

首先“飛機”并沒有重定向至此,而飛機(消歧義)列出了1.固定翼飛機(此條目)2.飛行機(飛機條目)3.航空器(aircraft)。

然後若然沒動力該去“滑翔機”,有動力該去“飛機”,那這條目的主題是什麽?

正確答案在飞行器#分类树航空器#分类都可以非常直觀地了解到。

現時這條目大錯特錯,應當砍掉重練,參考英維重寫一遍。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月11日 (二) 13:42 (UTC)[回复]

「固定翼航空器」與「固定翼飛機」應該分成不同的條目。現有的「固定翼飛機」條目不用動,新條目「固定翼航空器」寫好後,改Wikidata對應英維的en:Fixed-wing aircraft。--歡顏展卷留言2024年6月11日 (二) 16:32 (UTC)[回复]
之前忘了說條目重寫後應移動至“固定翼飛行器”(或航空器),這樣會更准確。至於“固定翼飛機”條目有否必要存在,我個人極度懷疑,因絕大部分“飛機”都是“固定翼”的,除了如F14可變後掠翼,或NASA AD-1等實驗。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月12日 (三) 01:36 (UTC)[回复]
剛剛查了一下,可變掠翼飛機也歸類為固定翼飛機,“固定翼飛機”應重定向至飛機,新建條目“固定翼飛行器/航空器”。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月12日 (三) 05:10 (UTC)[回复]
同意。查了一下ChatGPT,飛機就是有動力、固定翼的飛行器。--歡顏展卷留言2024年6月12日 (三) 06:09 (UTC)[回复]
有嚴格定義的,看這。沒有一項叫做固定翼航空器。--Dragoon17cc留言2024年6月13日 (四) 23:27 (UTC)[回复]
閣下可否詳細說明一下?該頁面確實沒有“fixed-wing aircraft”一項,但這組字詞是頗爲常見的,“Airplane”的定義就是An engine-driven fixed-wing aircraft heavier than air, that is supported in flight by the dynamic reaction of the air against its wings.,依我理解可以説爲“以引擎為動力的定翼飛行器(航空器)”(外加重於空氣,由翼提供升力)。
退一萬步來説,“固定翼飛機”和“飛機”必為同一條目,而個人認爲“固定翼飛行器(航空器)”條目有一定需求,用以講解“由翼提供升力”的飛行器。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月14日 (五) 00:47 (UTC)[回复]
因為Airplane一定是有fixed wing--Dragoon17cc留言2024年6月14日 (五) 12:06 (UTC)[回复]
言下之意您不反對將現時“固定翼飛機”的内容移至“飛機”吧,那閣下對重寫一個“固定翼飛行器”條目有沒有特別意見?--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月14日 (五) 13:46 (UTC)[回复]

重要:涉及限制互助客棧條目探討區討論之政策修訂(續)[编辑]

近月有修訂共識方針之提案,將限制編者在互助客棧條目探討區發起討論,大略意涵如下:

一、禁止在互助客棧條目探討區發起「僅影響單一條目的討論」,也禁止將此等討論移動至客棧,只能發送討論通告;
二、禁止在互助客棧條目探討區發起「影響多個屬相同主題的條目的討論」,也禁止此等討論移動至客棧,只能發送討論通告;
三、在互助客棧條目探討區發起「影響多個主題條目的討論」時,應當在主題條目發送討論通告。

因提案已重行公示,且涉及目前此頁面多數討論,故再一次予以公告提醒,請編者注意並踴躍參與相關討論。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月12日 (三) 18:25 (UTC)[回复]

三是笔误?是第二项所禁止的。--YFdyh000留言2024年6月13日 (四) 06:10 (UTC)[回复]
根據原提案,三應該是指「影響多個不同主題的條目的討論」,和二沒有衝突。--Wolfch (留言) 2024年6月13日 (四) 09:20 (UTC)[回复]
@Liuxinyu970226WolfchYFdyh000按所謂「重行公示」版本調整了內容。但我還是有看沒有懂,相信以後其他編者也將如此。行文都這副樣子,未來強行執行之效果恐怕是一言難盡!—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月17日 (一) 06:34 (UTC)[回复]
(-)反对二和三,因为自相矛盾,恐存选择性执行之漏洞,Wolfch的和二没有冲突说法恐怕语焉不详。--Liuxinyu970226留言2024年6月17日 (一) 06:23 (UTC)[回复]

關於注釋格式問題。請問現在社群的共識或條目撰寫的要求是注釋內容不需要與後續的正文內容空一格了麼?[编辑]

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

我記得以前是注釋內容要和後續的正文內容空一格隔開。

例如:

正文內容,<ref>注釋內容</ref> 正文內容。

現在是不要求空格,還是統一標準而不再空格?

因為最近我在撰寫條目的時候,多次被同一名編輯修改我的格式。如果這個空格格式已經不被允許,我後期編撰條目的時候也可以規避。但如果這個空格格式是可以自由選擇,那該編輯專門針對我的條目進行修改是否算是不遵守社群禮節?

--Chiu Hsiao (✉️Message) 2024年6月14日 (五) 01:46 (UTC)[回复]

从未要求过空一格,中文环境下也没有空格的习惯和要求--百無一用是書生 () 2024年6月14日 (五) 03:17 (UTC)[回复]
多謝。那我知道該如何撰寫了。--Chiu Hsiao (✉️Message) 2024年6月14日 (五) 03:21 (UTC)[回复]

本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

用于表示日本节庆活动的“祭”是否可以视为恰当的中文用法[编辑]

看到将“Category:琉球節日”改为“Category:沖繩縣的祭”现象,产生的疑惑--苞米()💴 2024年6月14日 (五) 09:14 (UTC)[回复]

你成功勾起了我对“纪”这个字的心理阴影。--MilkyDefer 2024年6月14日 (五) 12:22 (UTC)[回复]
大草,你是在说这个?--BigBullfrog𓆏2024年6月16日 (日) 18:38 (UTC)[回复]
不应视为中文。汉语“祭”无此用法(可查阅《现代汉语词典》《国语辞典》《辞源》等等)。--自由雨日留言2024年6月14日 (五) 12:33 (UTC)[回复]
如果此處的祭如同戰祭豐年祭,是指慶典或活動的話,可參見《教育部異體字字典》釋義五。[16]--夜月辰星留言2024年6月14日 (五) 12:44 (UTC)[回复]
如果此處討論的是Category名的話,或許可以參照Category:日本鐵路公司,條目名使用特例的鐵道,而Category名則用慣例的鐵路。--夜月辰星留言2024年6月14日 (五) 12:57 (UTC)[回复]
既然《教育部异体字字典》给出了这个义项,那么说明“祭”在汉语中确实可以表示“庆典活动”的意思,但我仍不认为可以用来作标题,理由有三:一、《异体字字典》没有给出词性说明,不过从例句(例词)为「雪祭」、「海洋祭」、「音樂祭」等来看,“祭”表示此义时可能只能用作词缀(例如“作者”“读者”的“者”字、“产业化”“绿化”的“化”字等),“冲绳县的祭”中“祭”直接作为成词语素,这可能是不合法的,至少很不符合语感;二、目前只有台湾的词典给出这种用法,可能不是所有汉语地区广泛的用法;三、即便在中国大陆等地区的词典中找到了这种用法,用“祭”来表示庆典活动在汉语中仍是不常见的,完全可以用更常见的方式来表达。--自由雨日留言2024年6月14日 (五) 12:57 (UTC)[回复]
意味不明啊?維基人接納某些活動常用名稱為中文就算了,分類可以自己命名就或許不必如此了吧?不過日本相關分類好像都這樣,有整體考慮必要。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月14日 (五) 12:47 (UTC)[回复]
可以改用祭典。--AT 2024年6月14日 (五) 13:20 (UTC)[回复]
中文普通名词“节日”不应换成日语的“祭”,并非是专有名词。现代标准汉语中“祭”一般是祭祀的意思。反对使用祭典,祭典不是節日。百科全书面向的是普通的中文读者。--Kethyga留言2024年6月14日 (五) 14:05 (UTC)[回复]
條目祭 (日本)在2007年由武藏創建並使用了「祭」,分類:日本的祭>分類:日本各都道府县的祭>……亦依從了這樣的命名。如需更改應一併更改,可使用「祭典」。--紺野夢人 2024年6月14日 (五) 14:08 (UTC)[回复]
如果祭是普通日语词汇而非有特别意义和限定,不应这样用。--YFdyh000留言2024年6月14日 (五) 14:13 (UTC)[回复]
同意Kethyga君,貢寮國際海洋音樂祭可以,但Category:沖繩縣的祭不行,因為前者是專有名詞,而且用「祭」表達活動或慶典仍不是中文圈普遍的用法。固然語文是活的、會改變、會交流的,語文也可以有外來語,但此種用法尚未成為中文外來語。-游蛇脫殼/克勞 2024年6月14日 (五) 15:26 (UTC)[回复]
应该是一种日文汉字借入中文汉字语境的情况,但仅限于专用名词化(例如札幌雪祭等),如果作为一个独立语素作为其他语素的被修饰对象,类似上述举例,应该没有对应类似“节日”、“祭典”的意思,可能需要对应替换为相应语言的独立语素“节日”或者“祭典”。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年6月15日 (六) 00:53 (UTC)[回复]
但纠结下去的话,“祭”在中文汉字的语言有“对死者表示追悼、敬意的仪式”、“供奉鬼神或祖先”的意思,对应日文汉字其意思也有类似的语义:因为日本这些“祭”的前身有相当是与“供奉鬼神”等的仪式。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年6月15日 (六) 00:53 (UTC)[回复]
經我再三考慮,我建議全面廢除「日本的祭」以下所有分類,改以「神道祭事」取代(有需要的話可再按都道府縣細分),與神道無關的如札幌雪祭等則劃入日本年度活動(有需要的話可再按都道府縣細分),只有明確區分祭典和活動才能解決目前的問題。--AT 2024年6月15日 (六) 08:52 (UTC)[回复]
据我所知,“祭”(名词)在现代汉语中是不成词语素,不能单独作为一个词使用,即使在日本文化相关的语境下也是如此。因此即使表示日本节庆活动的“祭”可以视为恰当的中文用法,“XX节日”也不宜改为“XX的祭”。--CuSO4 · 龙年大吉 2024年6月15日 (六) 17:12 (UTC)[回复]
也許從分類命名一致性出發,所有相關分類都應該使用「節日」為後續。現在Category:各國節日分類之下,也就是「日本的祭」顯得獨行獨立。
看了一下日維,對方是ja:Category:各国の祭,日本的分類有點過分名從主人。--Nostalgiacn留言2024年6月16日 (日) 01:36 (UTC)[回复]
日本節日是可以有的,但是這不等同於祭,例如御盆節本身是個節日,而非祭,盡管在這些節日期間很大機會舉行各種各樣祭,兩者還是不對等的。因此,神道祭事本身也不打算歸類至各國節日,日本節日則應該是日本年度活動的子分類。--AT 2024年6月16日 (日) 09:48 (UTC)[回复]
就算是「Category:神道祭事」這個分類,在Category:宗教節日也顯得獨行獨立,其他都是「佛教節日」、「基督教節日」。對比其他語言維基,英維也是「Shinto festivals」(宗教名+festivals),日維是「神道行事」(宗教名+行事)。
還是上面說的日本的分類有點過分名從主人,感覺應該使用「分類命名一致性」處理一下。
就算不說XX祭這個問題,退一步講,當前應該先建立「日本節日」分類,沖繩縣的祭也應該恢復「琉球節日」。--Nostalgiacn留言2024年6月17日 (一) 02:22 (UTC)[回复]
「沖繩縣節日」與「琉球節日」是否有差別?嚴格意義上肯定有(後者傳統一些),但寬泛一些的分類是否也有?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月17日 (一) 06:36 (UTC)[回复]
琉球可以指曾經一個國家(琉球国),沖繩縣是現在日本一個行政區。當前的移動本來就很怪。
退一步說,未來有祭祀活動的分類,也應該另建「沖繩縣宗教節日」,在「沖繩縣節日」之下。
關係如下:
琉球節日》沖繩縣節日》沖繩縣宗教節日--Nostalgiacn留言2024年6月17日 (一) 08:01 (UTC)[回复]
琉球除了是个国家,还是个民族,“琉球节日”在当前语境中更应该不理解为琉球民族的节日--苞米()💴 2024年6月17日 (一) 13:00 (UTC)[回复]
歡迎補充,那麼你是否支持改回「琉球節日」,以作為整合琉球文化相關節日的分類,再另建「沖繩縣節日」作為下行分類。--Nostalgiacn留言2024年6月17日 (一) 16:52 (UTC)[回复]
分類收錄的確實是沖繩縣的節慶,這樣命名是考慮到與d:Q8447345對應及與本站既有分類一致(隨討論結果同步修改)。琉球國是沖繩縣的建前歷史(類比Category:夏威夷州>Category:夏威夷州歷史>Category:夏威夷建州前历史>Category:夏威夷王國),琉球民族是來自這一地域的族群(類比Category:夏威夷州>Category:夏威夷原住民),這樣分類是可行的,如需細分也可再設立子分類。但這已經不是本則討論的主旨了。--紺野夢人 2024年6月18日 (二) 04:02 (UTC)[回复]

2024全球大選年條目[编辑]

2024過了快一半,會選行大選的國家也有一半已得出結果。我個人感覺,未來數年的世界大事很大可能都會回溯本年的選舉結果。而且有些選舉可能在國際局勢下是彼此呼應的。請問是否可以就媒體的整合性報道,將各國的選舉脈絡在同一條目中作整合性敘述?還是要等到所有選舉都有結果後再進行?還是這比較適合寫成列表而非條目?還是這種作法根本多餘?還是這種作法別有居心,刻意拔高競爭性選舉的重要性?--2603:8000:500:FB00:10E1:2CFB:E07C:4489留言2024年6月14日 (五) 17:47 (UTC)[回复]

需要有媒体或者学者对「2024全球大選年」这个概念具体报道或者研究,以符合关注度和非原创研究的要求。单独的「2024年大选」条目似乎没什么收录意义。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年6月15日 (六) 12:24 (UTC)[回复]
至少目前有多个媒体提出过这个概念。([17][18])--东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月15日 (六) 12:37 (UTC)[回复]
至少有多家媒体提过这个概念。(半岛中文[19]《纽约时报》中文[20])--东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月15日 (六) 12:42 (UTC)[回复]

为什么维基百科随机条目很多都是名不见经传的小地方?有存在的价值吗?[编辑]

甚至很多写的“面积和人口皆未知”,这样的条目有没有必要存在?--Givl留言2024年6月15日 (六) 15:44 (UTC)[回复]

参见WP:关注度。另外,根据统计学规律,越不知名的小地方,乃至越不知名的事物随机出现的概率越大。--自由雨日留言2024年6月15日 (六) 15:47 (UTC)[回复]
@SickManWP这些美国地名条目大多都是SickManWP君的副账号Dawson783建的。倒也没有说“很多”,Dawson783也就建了三万个左右,大概占全体条目的2%吧。
维基百科按照一种称作关注度的标准判断是否应该收录一件事物。有关注度的主题即可收录,否则则不应收录。具体的关注度标准您可以点进链接去看,不过中文维基百科有一条关注度原则,即“法律上认定的有人居住地区都具有关注度”。所以许多行政区划,无论人口面积多少,理论上都符合中文维基百科的收录标准。
虽然我不是很了解SickManWP君具体操作方法,不过简单来说这些条目都是(半?)自动建的,从美国地质调查局的数据库里调出记录上的地名,坐标,等等信息,即可按照类似的模板建出一批条目。很多美国地名条目写的“面积和人口皆未知”,即是因为数据库中没有包含该定居点这些信息,不是说此地偏远到甚至世间无一人了解其面积和人口。
您要问“这样的条目有没有必要存在?”我会说它们“可以存在”。维基百科并不限制条目数量。不过说到这个,不知道是不是条目模板没有更新,他用的参考文献链接https://geonames.usgs.gov/可能是过时了,点进去无法看到具体定居点的数据,而是被重定向到该部门介绍页。所以这些条目几乎全都有违WP:V。建议SickManWP君修复一下。Irralpaca留言2024年6月15日 (六) 16:23 (UTC)[回复]
美國地名條目的人口只要查人口普查資料即可知。--歡顏展卷留言2024年6月15日 (六) 16:33 (UTC)[回复]
若要修復GNIS連結顯示錯誤,需要編輯Template:Cite GNIS內的連結,該模板因使用頁面過多而被模板保護,需要模板編輯員改動,本人流下了沒有權力的淚水。美國地質調查局於2021年用了新連結,英維早就改了,中維到現在也沒改。我早就在去年12月提出要改那個模板,結果不了了之。只要該模板按照英維版修改相應連結,便能正確顯示相應的資訊頁。--維基病夫邀請您加入❤️邊緣人小組·🖊️簽到 2024年6月15日 (六) 16:53 (UTC)[回复]
想不到还有这样的苦衷 囧rz……Irralpaca留言2024年6月15日 (六) 16:56 (UTC)[回复]
你说什么?--MilkyDefer 2024年6月15日 (六) 17:18 (UTC)[回复]
顯而易見是在說過去請求模板跟隨英維更新,但是至今沒有消息。(Template_talk:Cite_gnis#Cite_GNIS)也許直接在WP:VPT會快一點?--Nostalgiacn留言2024年6月16日 (日) 01:25 (UTC)[回复]
@SickManWP沒有特別提出編輯請求或在客棧持續求助,其實很難有人注意。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月16日 (日) 04:25 (UTC)[回复]
了解,我這就去VPT請求修改該頁面。已於VPT提出請求。--維基病夫邀請您加入❤️邊緣人小組·🖊️簽到 2024年6月16日 (日) 05:06 (UTC)[回复]

GNIS模板的問題已經修復。目前本人建立的所有條目都能正確連結到對應的資訊頁。--維基病夫邀請您加入❤️邊緣人小組·🖊️簽到 2024年6月18日 (二) 09:03 (UTC)[回复]

中國國民黨」條目算不算「WP:CTOP/CSRPS」?[编辑]

儘管目前中國國民黨已因為「WP:CTOP/1945TWP」被無限期半保護,但我不認同本條目適用WP:CTOP/CSRPS,如果依這樣的邏輯來看,「中國共產黨」是否也要納入「WP:CTOP/CSRPS」?歡迎參與討論。--Sinsyuan✍️🌏🚀 2024年6月17日 (一) 00:54 (UTC)[回复]

中共也應該納入吧?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月17日 (一) 06:35 (UTC)[回复]
私以為兩者皆應納入高風險主題。--Rice King 信箱 · 留名邊緣人 2024年6月17日 (一) 09:27 (UTC)[回复]
我不認為按「邏輯」類推是個好主意,按實際需求決定才是正確的處理。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月17日 (一) 23:27 (UTC)[回复]
同意。按編輯戰、破壞的歷史決定。--歡顏展卷留言2024年6月17日 (一) 23:32 (UTC)[回复]
當然,如果從你説到的因素來看“中国共产党”條目確實有無限期半保護的必要性的話,我倒是不反對無限期半保護該條目,我反對的是且僅是以按「邏輯」類推為理由。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月18日 (二) 13:53 (UTC)[回复]

关于以“大兴国际机场”为名的类似乡级单位[编辑]

北京市大兴区有一个名为“大兴国际机场”的类似乡级单位(非正式行政区划),管辖范围为北京大兴国际机场北京部分及周边地区。@Liuxinyu970226曾将该类似乡级单位的内容加入北京大兴国际机场条目中(见Special:diff/78814217),后本人认为两者条目应该像北京首都国际机场首都机场街道那样分立,遂将该类似乡级单位的内容单独创建条目。对于这种以机场命名的类似乡级单位,各位维基人觉得应该在机场条目中列出,还是单独创建条目?--幻光尘留言2024年6月17日 (一) 06:00 (UTC)[回复]

不好说,如果这都要分立,那恐怕前三岛乡也要分立,山东江苏各自有管辖各自的前三岛乡部分。--Liuxinyu970226留言2024年6月17日 (一) 06:07 (UTC)[回复]
前三岛乡情况比较特殊(不过前三岛乡在百度百科是分立的);大兴机场有一部分在河北省境内(地权属河北省,管理权属北京市),这个类似乡级单位可能管不到河北部分。--幻光尘留言2024年6月17日 (一) 06:23 (UTC)[回复]
典范条目四国岛四国地方都没有分立(都在四国中)……对正式行政区划单位(如首都机场街道)、或专名不一致的两个单位——如一个专名是“北京首都国际”(机场)一个是“首都机场”(街道),我更支持分立;但对非正式行政区划单位(如大兴国际机场),我更倾向并入机场本身条目(和统计局“类似乡级单位”的这种处理其实差不多吧,相当于统计局未单列条目)。--自由雨日留言2024年6月17日 (一) 08:14 (UTC)[回复]
然而東京國際機場羽田空港 (大田區)是兩個條目。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月17日 (一) 23:25 (UTC)[回复]
如果没有代码数据库以外的来源,我倾向无足够关注度。类似乡级单位这个概念,是否有足够的介绍。--YFdyh000留言2024年6月17日 (一) 09:08 (UTC)[回复]
类似乡级单位这个条目,对类似乡级单位进行了介绍。--幻光尘留言2024年6月17日 (一) 09:20 (UTC)[回复]
该条目中没有第三方来源。政府等文件中对文件本身做的注释、术语定义,不一定有普适性和充分关注。--YFdyh000留言2024年6月17日 (一) 09:24 (UTC)[回复]
是的。我刚好也在17:23 (UTC+8)挂了关注度(也许具备)模板()--自由雨日留言2024年6月17日 (一) 09:31 (UTC)[回复]
同意,类似乡级单位只是统计局的一种划定,与实际行政管理不一定一致,写条目时需要参考其他可靠来源。--Kcx36留言2024年6月18日 (二) 10:20 (UTC)[回复]

美国县级行政区地图显示故障[编辑]

弗吉尼亚州县级行政区列表密西西比州县级行政区列表密苏里州各县列表马里兰州行政区划爱达荷州县级行政区列表等列表中的小地图显示故障,只显示一个红色块而没有网格,同时对应各县的条目的地图也是一样的问题,好像是原图批量出了问题?

--桃花影落飞神剑留言2024年6月17日 (一) 15:43 (UTC)[回复]

是批量出了問題,我建了很多個縣都是這樣子。經調查,這不是本人能力範圍內能解決的,只能坐等一天恢復正常。--維基病夫邀請您加入❤️邊緣人小組·🖊️簽到 2024年6月17日 (一) 15:51 (UTC)[回复]
是維基共享使用的底圖出問題了,各種語言維基都有顯示問題。這邊不動手,英維那邊也會吵起來,讓相關人員處理。這個應該算是技術問題?大概很快就有{{Tracked}}的工單。--Nostalgiacn留言2024年6月17日 (一) 16:59 (UTC)[回复]
怀疑与最近librsvg版本升级有关--百無一用是書生 () 2024年6月18日 (二) 03:02 (UTC)[回复]
根据phab:T367645#9902624的说法,svg文件原本就有问题,只是没有表现出来,librsvg升级后这个问题变严重了。可以参考下这个[21],一大堆的报错--百無一用是書生 () 2024年6月19日 (三) 02:25 (UTC)[回复]

香港車輛號牌使用{{CURRENTMONTH}}時日期格式違反MOS:DATE[编辑]

香港車輛號牌#民用車輛一節指出現時派發的車牌中,年份及月份是使用{{CURRENTYEAR}}及{{CURRENTMONTH}},但在使用{{CURRENTMONTH}}時,卻被顯示為「06月」,請問是否需要修改{{CURRENTMONTH}}?還是改為每次更新?--132.234.228.191留言2024年6月18日 (二) 01:44 (UTC)[回复]

改成{{CURRENTMONTHNAME}}?Irralpaca留言2024年6月18日 (二) 02:12 (UTC)[回复]
每次更新。用魔術字是假裝更新過?--Miyakoo留言2024年6月18日 (二) 02:16 (UTC)[回复]
不该魔术字,历史版本会显示最新日期。截至应该引用来源,否则原创。--YFdyh000留言2024年6月18日 (二) 02:38 (UTC)[回复]

根據台灣作家葉柏祥的著作《台灣廟公連戰傳奇》,內容已經考證此家族是客家人,跟李登輝一樣是福佬客,那個頁面分類有錯誤。--2402:7500:4E6:B6B9:D848:4AD0:E527:D9E5留言2024年6月18日 (二) 05:26 (UTC)[回复]

我倒是認為Category:連橫家族不應納入Category:​閩南裔台灣家族,但也不應納入Category:​客家裔臺灣人。因為這太男性中心了,連橫本人是閩南人還是福佬客,關趙蘭坤連方瑀蔡依珊的族裔何事?她們雖屬連橫家族,但只是連橫的姻親,不是他的後代。其中趙蘭坤、連方瑀就不是閩南裔,亦非客家裔,而是臺灣外省人。-游蛇脫殼/克勞 2024年6月18日 (二) 16:03 (UTC)[回复]

電視劇演員名單序列[编辑]

年初編輯《飛常日誌》時我已發起過討論,當時因陳豪 (演員)在官方網頁名列於首,維基條目無奈跟從,此劇男主角實際上是馬國明,而陳豪 (演員)只是客串,均是顯然易見的、無需爭論(撇開拿出官方排名盲目跟從此一理由)的事實。近來留意到《巨塔之后》又出現類似爭議,這次輪到馬國明客串,他到底應不應列為主演。就此,我倡議不論官方或任何傳媒來源,如果在演員名單排序上出現明顯偏離實情的情況,維基人應該酌情討論一個較符合實情的共識,討論中不應再盲目依從來源(如撇除該些來源而有爭議者,則可參考該些來源)。就算是官方排名,也可能是基於一些利益關係去進行排序,一些傳媒來源則可能照抄官方;維基向來對自傳及非獨立/一手來源的中立性有所警惕,因此我認為明顯不符實情的排序可視為不中立,維基人應該酌情處理,不要盲目依從,不顧實情。--Factrecordor留言2024年6月18日 (二) 13:14 (UTC)[回复]

@RastinitionManchiuPyruvateStevencocoboyCyrussKK1230Ckh3111Apple vTw dramaNickiceYau Sze LongBosco64Will629Ricky36SeoTaeRedmi123465BenkwokmarsTanqrsucks任晏延银色雪莉--Factrecordor留言2024年6月18日 (二) 13:35 (UTC)[回复]
你好,我想大概知道發生甚麼事--Tanqrsucks留言2024年6月18日 (二) 13:53 (UTC)[回复]
簡單來說就是如果官方(網頁或海報等)的演員名單排序,把一個明顯只是客串、戲份甚少的演員放得很前,維基條目是應該依從,還是撇開官方而按實情討論。我根據以往及2024年tvb劇集編輯紀錄中看似較活躍者來邀請討論。--Factrecordor留言2024年6月18日 (二) 14:15 (UTC)[回复]
???--任晏延留言2024年6月18日 (二) 14:35 (UTC)[回复]
扬子晚报,“在《新闻女王》中有亮眼表现的马国明和高海宁,本次将继续担任主演角色。”,或许陈豪可能比较知名,算是宣传手段吧。--Kethyga留言2024年6月18日 (二) 13:38 (UTC)[回复]
當時說明馬國明是男主角,陳豪是客串的報道有不少,問題是Wikipedia:格式手冊/電視有依照官方的演員名單排序的條文,因此便被拿出來當作金科玉律,什麼都不管了。所以本次討論我特意指出官方有不中立的時候,不可盲目跟從。--Factrecordor留言2024年6月18日 (二) 14:03 (UTC)[回复]
  • | X = or ===X===
這個欄位只寫入X
  • | Y = or ===Y===
這個欄位只寫入Y
  • | Z = or ===Z===
這個欄位只寫入Z
  • 因為<ref A>將X、Y、Z混合陳列而在第一項、第二項、第三項出現X、Y、Z任2至3項數值混合排序的狀況都是異常的
  • 針對其他部分不表述。分類=分類沒有疑義,排序=排序沒有疑義。分類=排序的議題即使改陳述成排序=分類也同樣不可能存在
--Rastinition留言2024年6月18日 (二) 14:27 (UTC)[回复]
从列明来源,非原创研究,中立观点等角度,按官方名单没错,也撇开不必要的责任。
纠偏纠错要有其他可靠的非数据来源,加入正文或注释。依赖数据会催生奇怪结论,如角色A的出场时间更多所以该放在B的前面。--YFdyh000留言2024年6月18日 (二) 14:41 (UTC)[回复]
接在YFdyh000後方的原因是我懶得編輯原始碼。但仍大略依YFdyh000提及的文字作為開頭敘述,以我看過的現象,比較少出現角色A的出場時間更多所以該放在B的前面。的情形。
  • 較常看到的狀況是資訊框的 |主演= 使用來源後,沒有完整列出主演,卻依照來源排序將"非主演"列在主演中
  • 首段較常見的狀況是將|主演=的欄位資訊重新複製貼上再增加一些敘述,因為有敘述所以通常也會將來源中的分類用散文形式補上
  • 演員名單或演員表的情形較常見的狀況是將|主演=的欄位資訊重新複製貼上後重製成表格,預留一個關係的欄位插入異常複雜的誰是誰'的誰"資訊
  • 通常經過上面的過程,單一個條目可以連續看到近乎完整的三次演員名單,用3種不同表現方式呈現。(...) 吐槽演員名單連續列明三次,這或許可以稱為演員名單炸彈
  • 第一項通常包含列出的資訊不準確問題(包含不是主演的對象)。第二項因為首段必定散文化,是最沒有問題的。第三項問題很複雜,這牽涉到是否針對演員的性質/角色/劇情分類,因為涉及分類就必定不可能完全按照官方排序陳列。僅有一個情形例外,僅在將性質也列入排列對象時成立。但如果官方名單排序並未經過分類的打散排序時,例外也不存在。
總結為了排序這個目標而排序又希望排序完整,比較可行的位置是首段。但為了可行而刻意每個頁面都生成3組演員名單,是否有這個必要也需要考慮。(~)補充我提出的質疑是為了排序而排序,不太可能寫出像en:House_(TV_series)(劇情分類式寫法)這種品質的頁面,從目標或構成結構的角度都不一致--Rastinition留言2024年6月18日 (二) 15:41 (UTC)[回复]
維基百科對演員的排名不等同對主配的認定。依據官方名單比較省力便捷,依據實情或多方來源則衆説紛紜、莫衷一是、費時費力。如有多份官方名單排名不同,可以第一產地的海報為準。不過,若對單一作品達成強共識,或許可豁免官方名單的規限。此外,戲份居次亦有可能是最爲重要的靈魂人物。--— Gohan 2024年6月19日 (三) 03:01 (UTC)[回复]
我覺得大部分情況下依從官方是可以,但總有些不尋常的情況,「單一作品達成強共識,或特許豁免官方名單的規限」大概就是這個原則。--Factrecordor留言2024年6月19日 (三) 08:05 (UTC)[回复]
個人認為這個議題是沒有討論空間,因為已成文指引Wikipedia:格式手冊/電視#演員及角色資料已解答閣下的疑惑。--唔好阻住我愛國留言2024年6月20日 (四) 11:18 (UTC)[回复]
請問閣下是不是希望修改此部分條文?如是,請移動此討論至方針區。--唔好阻住我愛國留言2024年6月20日 (四) 11:21 (UTC)[回复]

關於台灣閩南族群相關名稱爭議[编辑]

台灣是個擁有許多族群的地區,包括使用台灣南島語言為主的台灣原住民族和使用包括各種漢語、日語、越南語、印尼語、泰語、英語等移民語言的移民族群,雖然目前屬於移民後裔的台灣閩南人是台灣最大的族群,但是將「台灣閩南裔相關人事物」排他性的僅以「台灣」冠名,例如:將「台灣的閩南式料理」冠以「台菜」之名,忽視台灣料理同樣也涵蓋許多 非(non-)閩南菜色;以及將「台灣的閩南話變體」冠以「台語/台灣話」,忽視閩南話並非台灣的原生語言、族際通用語言,並且使得台灣的原生語言--台灣南島語言,竟然淪為被客體化、邊緣化的名稱,是否應當如此避免此類福佬沙文主義的說法?--Nkywvuong留言2024年6月19日 (三) 16:11 (UTC)[回复]

台灣閩南人有權利使用任何名詞來稱呼自己的母語,「台語」就是絕大多數台灣閩南人用以稱呼自己母語的常用名詞,沒有問題,符合方針WP:COMMONNAME。一些人認為該名詞是福佬沙文主義,那只是這一些人自己的意識形態。
再者,閣下提到閩南話並非台灣的原生語言,但是閣下或許不知道閩南話也並非閩南地區的原生語言,敝人建議閣下先去搜尋一下閩南語的歷史。--Matt Smith留言2024年6月19日 (三) 16:47 (UTC)[回复]
那麼在台灣的其他族群,也有資格以「台灣」形容其在台灣的族群文化,特別是台灣原住民族,更應該優先使用「台灣」的冠名權,而且既然閣下提到了WP:COMMONNAME,我認為所謂的「共識」不應該和「多數暴力」混淆,也許一部分的台灣閩南人認同以「台語」排他性的代指「台灣閩南語」等類似稱呼,但是仍有一些人(包括一部分台灣閩南人和台灣其他族群)並不認同此類稱呼,那麼這類稱呼就不能強行稱為通用名,既然並非通用名,也不符合NC:ID、NC:D、NC:FULL的要求,那麼使用較準確的稱呼,例如:香港粵語,美式英語,巴西葡萄牙語,新加坡華語,墨西哥西班牙語,而非「港語」,「美語」,「巴西語」,「星語」,「墨語」就是共識。2024年6月19日 (三) 17:38 (UTC)--Nkywvuong留言2024年6月19日 (三) 17:38 (UTC)[回复]
沒有人強迫其他族群必須用「台語」來稱呼台灣閩南語。其他族群當然可以用「台灣閩南語」來稱呼台灣閩南語。但是,如敝人在上面所述,絕大多數台灣閩南人就是用「台語」來稱呼自己母語,而且台灣閩南人在台灣族群中佔大多數,因此該名詞之使用符合NC:名從主人WP:COMMONNAME。--Matt Smith留言2024年6月20日 (四) 02:08 (UTC)[回复]
常用名稱吧?怎麼定義是一個問題,但「臺菜」這類既有稱呼還要如此計較背後意涵,那是無理的。至於所謂「臺語」問題,我覺得「臺灣閩南語」簡稱「臺語」沒啥問題就是(但國家語言發展法寫「臺灣臺語」則顯然是匪夷所思的「去中國化」行為)。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月19日 (三) 17:34 (UTC)[回复]
那麼「臺灣客家語」能否簡稱「臺語」?-游蛇脫殼/克勞 2024年6月19日 (三) 19:19 (UTC)[回复]
這要問台灣客家人他們想不想用這個名詞。--Matt Smith留言2024年6月20日 (四) 02:09 (UTC)[回复]
雖然我是台灣閩南人,無法代表其他族群的意見,但是從部分台灣客家人和其他族群的看法可知,許多台灣客家人相當反對將「台灣閩南語」稱為「台語」,甚至支持將「台灣客家話」簡稱為「台語」,與之抗衡。[22][23][24][25]--Nkywvuong留言2024年6月20日 (四) 05:54 (UTC)[回复]
那部份台灣客家人完全可以用「台灣閩南語」來稱呼台灣閩南語,隨他們自由,沒有人強迫他們用「台語」稱呼台灣閩南語,甚至他們想稱呼台灣客家話為「台語」,也隨他們自由(雖然這麼做會造成混淆,因為台灣閩南人使用「台語」已經先到先得了)。
敝人還是要強調,台灣閩南人有權利、也有自由使用「台語」來稱呼自己的母語,他人無權干涉。絕大多數台灣閩南人使用「台語」也沒有貶低其他族群的意思,其他族群的人士沒必要想得那麼複雜,更沒必要為了這件事情大搞政治正確、干涉台灣閩南人的家務事,徒增大家的困擾。--Matt Smith留言2024年6月20日 (四) 08:20 (UTC)[回复]
敝人覺得話不能說得太滿。閣下肯定台灣閩南人有權利使用任何名詞來稱呼自己的母語?那麼台灣閩南人有無權利使用「維吾爾語」來稱呼自己的母語,如果他們願意的話?(造成混淆沒關係,與維吾爾族毫無相干也沒關係,不是先到先得更沒關係,畢竟這是台灣閩南人的權利與自由)-游蛇脫殼/克勞 2024年6月20日 (四) 14:57 (UTC)[回复]
單從理論上講,確實有這個權利啊,因為法律沒規定不可以。但是敝人相信絕大多數台灣閩南人會尊重先到先得,因此不會使用「維吾爾語」來稱呼自己的母語。--Matt Smith留言2024年6月20日 (四) 15:40 (UTC)[回复]
條目名稱「臺灣閩南語」,內容寫「常簡稱「臺語」」,是較為準確又中立的處理方式。「臺語」條目要消歧義還是重定向,可以討論。--歡顏展卷留言2024年6月19日 (三) 19:28 (UTC)[回复]
  • WP:中立:「所有維基百科條目以及其他百科式內容必須以中立的觀點書寫,在儘可能沒有任何偏見的前提下,平等地表達出任何曾在可靠來源中發表過的重要觀點。」
  • 在台灣島上,誰是主體誰是客體、誰排他、誰占用,請引用可靠來源,將相關的觀點平等地寫入條目中。
  • 參閱WP:FORUM,中文維基百科從來都不是讓任何人用來追求公平正義平等平權的地方,這是一個建立百科全書的協作計劃,要宣揚任何觀點都有更好的地方可以去。
--CaryCheng留言2024年6月20日 (四) 04:46 (UTC)[回复]
(!)意見我覺得可以建立族群相關名稱方針,類似兩岸四地方針,避免爭議存在--HYHJKJYUJYTTY留言2024年6月20日 (四) 15:55 (UTC)[回复]

移動條目「臺灣閩南語髒話」至「閩南語髒話」[编辑]

Wikipedia:避免地域中心,条目中提到的大部分词汇大陆等地的闽南语也有使用。--幻光尘留言2024年6月20日 (四) 04:16 (UTC)[回复]

此條目中列出的絕大多數詞語對於台灣閩南人而言都是耳熟能詳的。請問閣下確定世界上其它流行閩南語的地區也一樣習慣用這些詞語來罵人嗎?目前條目中引用的可靠來源幾乎都是台灣當地的。建議閣下先試著搜尋世界上其它流行閩南語的地區的可靠來源,確認他們也習慣使用這些詞語之後再移動條目也不遲。--Matt Smith留言2024年6月20日 (四) 05:07 (UTC)[回复]
在下是厦门人,对条目中一些词汇有所耳闻,我可以试着搜索并添加可靠来源。--幻光尘留言2024年6月20日 (四) 05:21 (UTC)[回复]
即使某词汇的可靠來源是台灣的也并不能说明该词汇就只在台灣閩南語中使用,而是说明它至少在台灣的閩南語中使用。而台灣閩南語作为閩南語的一支,也说明该词汇至少在部分地区的閩南語中被使用。如果能够证明某词汇仅限于台灣閩南語,那么可相应说明该词汇仅在台灣的閩南語中使用。--Wengier留言2024年6月22日 (六) 23:16 (UTC)[回复]
那不是地域中心的問題,單純是來源收集各種髒話詞語的時候,限於能力、研究目的,或者其他原因,就是只限於收集台灣閩南語的髒話而已。這在學術上是司空見慣的事情。比如劉鎮發有《香港客家話研究》、詹伯慧有《廣東粵方言概要》,他們所描述的詞匯、語法都見於其他地區的客家話、粵語,但因為各種因素才沒有將其他片區的內容一起寫而已。您應該考慮「台灣閩南語的詈詞」這個劃分方式是否合適,是否有足夠多來源支持,需要保留的話如何和「閩南語的詈詞」的來源對接;反過來如果不保留的話如何和那些描寫「台灣閩南語的詈詞」的來源對接,而不是考慮所謂的「地域中心」問題。另外,維基百科不是詞典,單純收集詈詞的解釋是維基詞典的工作。--Ghren🐦🕒 2024年6月20日 (四) 07:00 (UTC)[回复]
已添加大陆闽南语詈词的可靠来源。--幻光尘留言2024年6月21日 (五) 02:03 (UTC)[回复]
因為我在處理移動時不知道有此處的討論,因此已經先移動了。如果條目名稱是「閩南語髒話」但通篇內容都是描述台灣的用語,反倒才是「地域中心」。若是後續沒能將內容擴充成全部閩南語的用語都有,則可以改回「臺灣閩南語髒話」。--Iokseng留言2024年6月21日 (五) 02:09 (UTC)[回复]
其他地方闽南语的用语会慢慢添加的。--幻光尘留言2024年6月21日 (五) 02:23 (UTC)[回复]
您加的內容都是詞典的內容。--Ghren🐦🕖 2024年6月21日 (五) 11:29 (UTC)[回复]
词典算是可靠来源了,不过是第一手来源,如果有可靠的第二手来源,以后会添加上去的。--幻光尘留言2024年6月21日 (五) 14:42 (UTC)[回复]
词典不是第一手来源,是第三手来源。@Ghren的意思应该是WP:不是词典,未超出定义、读音、词源、用法的词典性内容不应在维基百科罗列,而是要介绍该用语在社会、历史层面有何重要之处。--自由雨日留言2024年6月21日 (五) 17:46 (UTC)[回复]

关于“法语系运动会”和“法语系运动会足球比赛”条目的名称[编辑]

当前这两个条目的名称用的是“法语系”,但这个称呼不常用且有歧义,因为“法语系”一称多用于大学院系,想表示所有说法语的国家及地区应该用“法语圈”,“法语系运动会”实在是过于奇怪;此外另见法语地理分布德語地理分佈英语圈等条目。个人建议将此二条目移至“法语圈运动会”和“法语圈运动会足球比赛”,不知各位意向如何?--BigBullfrog𓆏2024年6月20日 (四) 09:09 (UTC)[回复]

(+)支持RFI用的也是“法语圈运动会”这个译名[26]Irralpaca留言2024年6月20日 (四) 10:31 (UTC)[回复]
(+)支持--HYHJKJYUJYTTY留言2024年6月20日 (四) 16:19 (UTC)[回复]
还有直接用“法语国家运动会”的。--Kethyga留言2024年6月21日 (五) 02:42 (UTC)[回复]

关于影视作品配音资料相关问题的困惑。[编辑]

由于两岸三地方面没有独立的可靠来源登载配音资料,只能使用一手来源(部分作品会在作品本身以及平台简介的制作人员列表标注配音人员名单)作为来源使用。而部分用户会以一手来源不能作为来源或者琐碎内容为由删除配音资讯。(之前在超级战队作品条目中就与相关条目主笔因相关问题起过争执。)--东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月20日 (四) 12:07 (UTC)[回复]

一手來源可作為補充一些基本資訊的來源,只是不能用來彰顯關注度。我認為配音不是瑣碎內容。我記得超級戰隊系列條目極少來源,是粉絲向原創研究、原創整理之溫床之一,那位主編有沒有寫好自己的內容?--Factrecordor留言2024年6月20日 (四) 12:36 (UTC)[回复]
至少没有。之前试图添加中国大陆地区一手来源(来自b站作品简介以及作品内普通话版制作人员列表。)都被条目主笔删除。--东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月20日 (四) 13:30 (UTC)[回复]
這些資訊發行商/播放平台有責任向第三方平台發佈,如果發行商/播放平台不發佈相關資料,維基百科也沒有責任記錄相關資料--唔好阻住我愛國留言2024年6月20日 (四) 12:48 (UTC)[回复]
中国大陆方面代理商在作品内的普通话版制作人员列表有提供资料。(类似于迪士尼在两岸三地发行作品会在作品最后提供对应配音版本的制作人员列表。)港澳台地区代理商以及电视台并没有提供配音资料。--东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月20日 (四) 13:32 (UTC)[回复]

瑞士区划单位“Canton”的台湾译名是什么?[编辑]

年初的时候,Module:CGroup/CH Places公转组里“Canton”的台湾译名被改成了“邦”,来源为驻瑞士台北文化经济代表团,我看了一下确实如此,不过我看国家教育研究院乐词网上用的是都是“州”(示例)。故“Canton”的台湾译名是“邦”还是“州”?如果确定是“邦”了,那我就去将该公转组同Module:CGroup/DE Places一样添加规则。--BigBullfrog𓆏2024年6月21日 (五) 15:59 (UTC)[回复]

漢語在翻譯西方行政單位時常有脫離語意歷史脈絡的問題。漢語中的「州」通常指中央集權制下的行政單位(州縣制),「邦」則指封建制度下的政治實體(邦國)。瑞士是聯邦制,不是中央集權制,譯成「州」是不符歷史脈絡的。同樣的例子有「加州」,其實應該譯成「加邦」,因為美國也是聯邦制,只是約定俗成,難以改回來。德意志聯邦的「薩克森自由邦」,則由於譯名出現時間晚一些,是準確的。--歡顏展卷留言2024年6月23日 (日) 18:13 (UTC)[回复]

『刀劍神域』角色「結城明日奈」標題名字問題[编辑]

「亞絲娜」的本名是「結城明日奈」、但是目前中文維基百科採用的是「結城明日奈」的網名「亞絲娜」、而在日語維基百科也是使用「結城明日奈」而不是「亞絲娜」來作為標題、請問這是否該按照名從主人之原則?--桜花雪󠄁 2024年6月21日 (五) 16:52 (UTC)[回复]

虛擬方面結城明日奈以亞絲娜出道且聞名(好歹是副團長公會),現實很難判定但從搜尋數量來看亞絲娜有優勢,因此這點套用常用沒問題。名從主人方面,結城明日奈選擇用亞絲娜當帳號名稱,那麼名從主人選擇亞絲娜也是很正常的。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年6月21日 (五) 17:19 (UTC)[回复]
该称呼来自中文译本,使用此译名是完全可以的。——暁月凛奈 (留言) 2024年6月21日 (五) 17:53 (UTC)[回复]
從幾方面看,現在的情況都是沒問題的。
  1. 依小弟先前參與過的幾次條目更名討論,NC:名從主人的“主人”似乎不是指任何其他條目(無論來自中維還是其他語言),而是指該條目主題在現實生活中的“主人”(擁有者)。在亞絲娜的情況,主人不會是中維或日維的刀劍,川原礫,角川等“條目”,而是“實際上”的作者或版權方等,如川原礫本人、電擊文庫、中港臺代理等。我無實際考證,但估計這些相關官方來源會更常用“亞絲娜”而非“結城明日奈”。
  2. 命名規範上,“亞絲娜”基本上沒有歧義。此名不如“結衣”、“櫻”等其他人名常見(事實上叫亞絲娜的應該大概就此一人?),而且“亞斯娜”亦比“結城明日奈”具辨識度。
  3. 最後這點無太大意義,但也提一下。參考桐人條目也非叫“桐谷和人”,而日維似乎僅亞絲娜有單獨條目,其他角色均只於角色列表提及。另見桐谷直葉朝田詩乃,這兩人用本名的原因小弟猜測有二:歧義(Leafa與Shinon頗常見)和地區詞(莉法vs莉琺,詩楠vs詩乃vs詩音),由於“桐人”和“亞絲娜”均無此問題,個人認爲維持現狀即可。
--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月22日 (六) 04:18 (UTC)[回复]
但問題是、結城明日奈這個名號主體是和制漢字、根據日本语专有名词的中译原則、應當是可以保留原字姓名處理的。至於閣下說的桐谷和人的名號問題、可以在這個話題之後再開設新話題來探討關於條目的標題問題。--桜花雪󠄁 2024年6月22日 (六) 06:33 (UTC)[回复]
首先現時情況應該是符合Wikipedia:命名常規 (日本動漫遊戲條目)的。
閣下提出的規則似乎是“草案”?而且看起來並不是針對條目標題。
另外好像五個字都不是“和制”吧。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月22日 (六) 08:11 (UTC)[回复]
  • 不是應該,而是直接受NC:ACG (3日後稱NC:ACGN)規管,因為此是日本小說(漫畫及動畫)的延伸條目。
  • 簡單宣傳一下新手冊,命名優先順序主要依靠可靠來源,請問有沒有可靠來源使用「結城明日奈」、「亞絲娜」譯名?
--唔好阻住我愛國留言2024年6月22日 (六) 14:55 (UTC)[回复]
剛剛查了,香港01是採用「結城明日奈」為主軸描寫文章,台灣雅虎新聞、巴哈gnn是採用「亞絲娜」為主軸描寫文章,故應沒有過大爭議。--唔好阻住我愛國留言2024年6月22日 (六) 15:06 (UTC)[回复]
且慢,香港01更多使用“亞絲娜”,整個香港也是更常用亞絲娜。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月22日 (六) 15:27 (UTC)[回复]
「整個香港也是更常用亞絲娜」,我們一起數一數香港地區的可靠來源去決定是不是真的常用。--唔好阻住我愛國留言2024年6月22日 (六) 15:30 (UTC)[回复]
嚴格只數香港的可靠來源似乎只有香港01?Google "亞絲娜" site:hk01.com有83結果,"結城明日奈" site:hk01.com有8(其實似乎只有3,有5個都是指向3篇之一)。建議參考木棉花香港,香港角川等都是常用亞絲娜。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月23日 (日) 01:02 (UTC)[回复]
方針不容許優先參考「 建議參考木棉花香港,香港角川等都是常用亞絲娜。」,即使是新或舊也是。--唔好阻住我愛國留言2024年6月23日 (日) 07:20 (UTC)[回复]
我知,只是可靠來源有點少,放出來當參考。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月23日 (日) 09:13 (UTC)[回复]
既然香港01、巴哈gnn 及台灣雅虎也較多使用 「亞絲娜」,那使用「亞絲娜」為主軸描寫文章也正常不過,而且有方針支持。--唔好阻住我愛國留言2024年6月23日 (日) 07:53 (UTC)[回复]
「亞絲娜」似乎更常用?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年6月22日 (六) 05:15 (UTC)[回复]
日本名字有對應漢字的可以寫原文。--宇治浦井留言2024年6月22日 (六) 13:15 (UTC)[回复]
閣下可能沒理解條目名稱不是看人原名叫什麼就跟著命名,例如最近炒得很兇的中國皇上到是該用名字還是號,再不然還有藝人藝名可以當範例。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年6月22日 (六) 21:03 (UTC)[回复]
我認爲鲁迅可能是個好例子。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 2024年6月23日 (日) 01:05 (UTC)[回复]
「結城明日奈」與「亞絲娜」一個是本名,一個是通稱,並不對應相同的原文,不能從「翻譯」來論吧?應當考慮的是命名常規。我以前有將條目更名為「結城明日奈」,不過被移回了,後來考慮後沒有繼續移動。--紺野夢人 2024年6月23日 (日) 06:31 (UTC)[回复]

钱浩梁的名字[编辑]

京剧艺术家钱浩梁的名字在简体环境下一般写作“钱浩梁”,繁体环境下的资料较少,维基百科条目名称是繁体“錢浩梁”。我发现香港政府网站大公报曾用繁体“錢浩樑”称呼他,个人感觉香港政府公告应该会正规一些。简体环境下我也发现北京日报百家号和他曾经工作的单位中国国家京剧院[27][28][29][30][31]都曾把他的名字写成过“钱浩樑”。依以上资料来看,个人猜测他本名可能是“錢浩樑”,由于“樑”是异体字,所以在简体环境中出现了“钱浩梁”和“钱浩樑”两种写法。我认为应该把条目名称由现存的繁体“錢浩梁”移至“錢浩樑”,简体环境维持更常见的所谓“规范字”名称“钱浩梁”不变。不知道我的猜测对不对,希望大家帮忙看一下,发表发表意见,谢谢!--杰里毛斯留言2024年6月23日 (日) 11:19 (UTC)[回复]

既然有來源佐證,已將原標題由正體的「錢浩梁」移動至正體的「錢浩樑」,並添加了轉換。 紺野夢人 2024年6月23日 (日) 13:19 (UTC)[回复]
他自己的签名是樑[32][33][34]。--Kcx36留言2024年6月23日 (日) 13:40 (UTC)[回复]
感谢两位的帮助,看来已经确定是樑了。那大家认为简体环境下是用樑还是梁呢?——杰里毛斯留言2024年6月23日 (日) 14:14 (UTC)[回复]
新马简体不确定,大陆简体应该用“梁”,参看《中华人民共和国国家通用语言文字法》,只有姓氏中的异体字可以保留,名字则不行,媒体写成“樑”是不规范的。当然,相关情况可以在注释或正文中说明,表示工作单位曾写作“樑”。--自由雨日留言2024年6月23日 (日) 19:02 (UTC)[回复]

关于维吾尔人因私下使用新疆时间而被送往再教育营的有来源内容被删除6次[编辑]

新疆时间条目中,关于某维吾尔人因私下使用新疆时间而被送往再教育营的有来源内容被删除6次。

  • 2019年1月17日 (四) 08:36 - David290 - 无编辑摘要
  • 2019年2月5日 (二) 13:51 - 106.112.87.252 - 无编辑摘要
  • 2019年2月5日 (二) 14:42 - AT - 小 回退到由Ngguls (讨论)做出的修订版本52973028:无故移除内容
  • 2020年4月18日 (六) 11:16 - 203.105.78.46 - 无编辑摘要
  • 2020年4月18日 (六) 11:17 - RuiyuShen - 删除有来源的内容
  • 2020年6月25日 (四) 13:43 - 109.63.172.77 - 无编辑摘要
  • 2021年2月24日 (三) 15:43 - Shwangtianyuan - 无编辑摘要
  • 2021年3月14日 (日) 08:18 - Ken418 - →争议:​ // Edit via Wikiplus
  • 2023年2月23日 (四) 16:26 - Shinohara Chihiro - 撤销Ken418(讨论)的版本64762011
  • 2024年2月4日 (日) 07:08 - དོམ་ཁྲ། - 无编辑摘要
  • 2024年2月4日 (日) 11:38 - Akishima Yuka - 为何要删除“一名维吾尔男子因将手表设置为新疆时间被送往再教育营”呢?
  • 2024年6月22日 (六) 15:31 - 61.120.155.98 - 来源疑似谣言
  • 2024年6月22日 (六) 16:01 - Akishima Yuka - 回退到由Cwek(讨论)做出的修订版本81732227:已被报道的判定是否为极端分子的方法包括看是否留长胡子、定期断食和不抽烟,看手表时间判断并不奇怪。这当然没明写,国歌法也没明写香港人不跟着唱国歌要被拉。
  • 2024年6月23日 (日) 14:52 - H243247437 - 此政治信息没有证据且严重超越法律及认知边界
  • 2024年6月23日 (日) 15:42 - Akishima Yuka - 小 回退H243247437(讨论)做出的1次编辑,到由Akishima Yuka做出的最后修订版本

如何评价?--Akishima Yuka留言2024年6月23日 (日) 16:50 (UTC)[回复]

英语维基百科2018年9月加入[35]。--Akishima Yuka留言2024年6月23日 (日) 16:52 (UTC)[回复]