跳至內容

討論:喬治亞行政區劃

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書


喬治亞的行政區劃

根據中國外交部的喬治亞國家概況信息(及商務部的國別指南),喬治亞有9個大區。現在維基中稱之為「州」。第一:請問社群的意見,是否可以把「州」改稱為「大區」?第二:如果稱為「大區」的話,那每個大區的命名方式,是該稱為「XX大區」,還是直接為大區名而不帶「大區」字樣? 而下一級的行政單位municipality:我剛把該條目移動為市鎮 (喬治亞)。中維里各國的municipality基本上都統一譯為「市鎮」,該條目的創建者的原意也是應該使用「市鎮」,但創建時使用了當時維基中使用的「行政市」。希望社群對「市鎮」沒有異議。--萬水千山留言2024年4月19日 (五) 07:57 (UTC)

მხარე」是否繼承自蘇聯的「область」?如果是的話,那「州」與「大區」的抉擇確實該好好討論一下。如果最終抉擇為「大區」的話,我建議不帶「大區」字樣。不反對將「მუნიციპალიტეტი」稱為「市鎮」。Sanmosa Szégyen a futás, de hasznos 2024年4月19日 (五) 10:17 (UTC)
應該不是。該行政單位最初設立於1994年,連英維里條目都直接用格語單詞en:Mkhare,所以應該跟область沒有關係(我不知道喬治亞蘇維埃社會主義共和國的具體行政區劃如何)。這個來源稱其為「區」,但市鎮的前身是Raioni,而這個詞在前蘇聯國家中都是譯為「區」的。既然中國外交部使用「大區」(對應英文譯名Region),我建議就使用「大區」更好。如果選擇「大區」的話,我也不建議在各個大區的名字中帶「大區」字樣。--萬水千山留言2024年4月19日 (五) 11:25 (UTC)
既然如此,那我完全同意你的提議。Sanmosa Szégyen a futás, de hasznos 2024年4月19日 (五) 13:32 (UTC)
臺灣方面的用法也是這樣嗎?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年4月20日 (六) 08:22 (UTC)
中華民國外交部網站上沒有相關資料。請其他維基編輯找找看。--萬水千山留言2024年4月20日 (六) 13:54 (UTC)
《世界地名翻譯大辭典》附錄一里用的是「區」。--Bigbullfrog1996𓆏2024年4月29日 (一) 23:50 (UTC)
俄語裡可能有時稱此為край,因此在一些中文來源里甚至翻譯為「邊疆區」。這個情況可能又跟義大利大區類似,地名辭典里稱為「區」,特別是某些帶有大區名字的地名中,但現在中文維基及一些來源稱為「大區」。我看喬治亞的這個也可以隨中國外交部稱為「大區」。--萬水千山留言2024年4月30日 (二) 09:10 (UTC)