跳至內容

討論:小小諾亞:樂園的後繼者

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
優良條目小小諾亞:樂園的後繼者因符合標準而獲列入優良條目。如有需要,請勇於更新頁面如條目不再達標可提出重新評選
條目里程碑
日期事項結果
2023年8月22日優良條目評選入選
新條目推薦
本條目曾於2023年8月19日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
電子遊戲專題 獲評優良級低重要度
本條目頁屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 優良級優良  根據專題品質評級標準,本條目頁獲評優良級
   根據專題重要度評級標準,本條目頁已評為低重要度


新條目推薦討論

在候選頁的投票結果

優良條目評選[編輯]

小小諾亞:樂園的後繼者編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:電腦資訊-電子遊戲-21世紀電子遊戲-20年代,提名人:Nostalgiacn留言2023年8月15日 (二) 06:16 (UTC)[回覆]

投票期:2023年8月15日 (二) 06:16 (UTC)至2023年8月22日 (二) 06:16 (UTC)
下次可提名時間:2023年9月21日 (四) 06:17 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
符合優良條目標準。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年8月20日 (日) 09:30 (UTC)[回覆]

官方網站[編輯]

請問小小諾亞:樂園的後繼者電子遊戲官方網站的語言是不是加上新的[1]還是變回1個[2]。裏面有「littlenoah-s.com」全部一致。就好像水星的魔女一樣。原神是用不同地區。--Sim Chi Yun留言2023年8月17日 (四) 00:45 (UTC)[回覆]

留一個就行了,這網站自動檢測語言並且切換選項很明顯。考慮過三種語言同時標在一行,但該網站還提供更多語言,所以我覺得不用標語言了。--YFdyh000留言2023年8月17日 (四) 17:03 (UTC)[回覆]
根據WP:VG/EL的建議「遊戲如在中文區發售應優先列出中文版主頁。如果是外文遊戲,還應列出首發國家的語言版本並註明網站是外語」,建議做法應該是列出日文官網和兩個中文官網。--Nostalgiacn留言2023年8月21日 (一) 03:22 (UTC)[回覆]
同一個網站的不同語言,分別列出的意義在哪。日文版內容只多一點點。不了解另一個中文官網。--YFdyh000留言2023年8月21日 (一) 13:48 (UTC)[回覆]
網站有切換語言功能和列出「中文版主頁」之間沒有衝突嗎?沒有吧,WP:EL也是要求中文優先的「如果中文網站存在,且與條目主題足夠相關,請勿僅連結非中文網站」。--Nostalgiacn留言2023年8月22日 (二) 02:34 (UTC)[回覆]
直接給官網也相當於中文版主頁了,至少用戶瀏覽器是中文時如此。所以因為是外文遊戲就應該同時給出外文官網嗎。如果內容相同,同時列出多種語言感覺有點奇怪,比如新華網的外鏈是否有必要再提供繁體版。比如一個官網同時給出簡體、繁體、英文、日文版,但正文內容都一樣,是否有必要。--YFdyh000留言2023年8月22日 (二) 15:32 (UTC)[回覆]
你是在後台看到源代碼才感覺重複,而且ABC.tw、ABC.cn、ABC.hk和ABC.com/tw、ABC.com/cn、ABC.com/hk本質上沒什麼不同, 對於一般用戶來說,他只是想快速訪問到自己熟悉語言的官網,大多數也只會訪問哪一個頁面。
中維應該優先列出中文版主頁,WP:EL的相關說明已經很清晰了。也許是兩岸繁簡讓不少編輯特別在意列出語言標籤,上文的《水星的魔女》列出N國語言純粹是自我滿足,根據指引只需列出繁簡兩個版本就好了。就算個別專題適當放寬,最多列出作品原生語言的版本。
原生中文的網站,如果提供繁體/簡體版本是否也應該列出,個人認為可以單獨拿出來討論。--Nostalgiacn留言2023年8月23日 (三) 02:33 (UTC)[回覆]
不明白,如果只為提供「熟悉語言的官網」,「官方網站(簡體中文)(繁體中文)(日語)(英文)」不是更不用選擇嗎,但這樣寫很冗餘。為什麼要用連結指定而棄用網站檢測語言版本。--YFdyh000留言2023年8月23日 (三) 18:00 (UTC)[回覆]
不是所有網站都會自動檢測的,如我最近寫的《傳述之魔女》官網就不會自動檢測,就算能檢測也應該考慮各種情況,如使用VPN、瀏覽器版本等,一如WP:CHOKING
也許會認為多此一舉,但是在wikidata那邊各語言版本都會記錄一次([3]),--Nostalgiacn留言2023年8月24日 (四) 02:55 (UTC)[回覆]
此例會自動檢測,所以此例不需要多餘的分別陳列讓讀者選。對於檢測不準或語言切換不明顯的情況,各有利弊,有點類似上文的新華網繁體版是否該在條目中單獨表示,部分讀者不知曉或找不到怎麼辦。官網首頁作為官網門面,條目直接提供應沒問題,優化語言切換也有官網的責任。維基數據會收錄和陳列儘量多,與條目不太相同。
比如給出一個條目的網址,是應當寫/wiki/的網址,還是/zh-cn、/zh-tw等語言版本都給出,「萬一」自動切換給出的語言變體不是用戶想要的。--YFdyh000留言2023年8月24日 (四) 16:42 (UTC)[回覆]
我討論的前提是保有語言標誌。你現在想要的做法是自動識別的官網只列出連結,不加語言標誌,但這並不在Sim Chi Yun一開始給出的例子裏面。
另外,wikidata那個例子,遇到的情況就是,自動識別的官網沒標記語言,然後另一個編者加了英文標誌。參考其他國家公司,就是準確列出每個連結,避免歧義。連結不標誌了,稍後一個符合法語編者訪問了連結,然後加入法語標誌也是無法阻止的。現實就是上面《水星的魔女》列出N國語言標誌的情況。
指定連結,同時也配合標誌,避免了讀者選擇,考慮了中文繁簡使用者,減少標誌堆疊,簡單明了,也符合現有相關規範。這應該是需求和符合規則的最大公約數。--Nostalgiacn留言2023年8月25日 (五) 07:21 (UTC)[回覆]
這個官方網站是有人變1個[4][5]。我是沒辦法。還有原神的米哈遊是不同的地區。--Sim Chi Yun留言2023年8月25日 (五) 09:38 (UTC)[回覆]
@Jason1993118eVozhuo有請相關編輯的編者參與討論。希望能達成共識,在Wikipedia:外部連結#非中文內容補充相關內容。--Nostalgiacn留言2023年8月29日 (二) 14:01 (UTC)[回覆]
為什麼會TAG我哈哈?我認為首先要理解清楚Wikipedia:外部連結整個條目中不同段落的用意。本次討論中我認為更應着眼於Wikipedia:外部連結#官方連結一項即可。
「#官方連結」比較重要提到的一項是「將連結數目減至最少」,其中提到「請確保各連結提供不同的內容,而且連結之間沒有聯繫。」須留意要保留數個官方連結的條件是要「提供不同內容」加上「連結之間沒有聯繫」兩個條件都符合才達成。我簡單審視過《小小諾亞》的各語言官網,日英版本的確比起其他語言版本(包括中文)提供了少量「不同內容」,但「連結之間沒有聯繫」這項並沒有達成,因為我們可透過中文官網連結到日文或英文版以供參考。
至於上面提到「#非中文內容」一段其實是在解釋「假如外部連結的網址並非中文,是否可以入列?」的問題,而不是「同一版本的網站的不同語言版本應否同時入列」
再補充一下,上述提到的《原神》並非一個貼切的例子。《原神》的數個官網是在列出不同的內容,而且「連結之間沒有聯繫」,與本次討論的《小小諾亞》官網裏可轉語言版本有所不同。
《水星的魔女》則是與今次討論相似,都是日文版本比起其他版本提供了少量「不同內容」但「連結之間沒有聯繫」這項並沒有達成。
因此,我認為跟只列一個配以不同語言標籤即可(就著內容的量我認為只列繁中、簡中、日、英即可,其餘隨心)
這是我的見解,歡迎各位多多賜教--Jason1993118e留言2023年8月29日 (二) 15:28 (UTC)[回覆]
主要是Wikipedia:外部連結#非中文內容有關於官方網站的使用描述,「如果條目主題的官方網站不存在中文版本,它會是可優先考慮連結的非中文網站。」根據那段描述是官方網站考慮中文版本高於非中文版本。
我還是來歸納一下上面出現過的處理方式,既然以《小小諾亞》而起,以下用《小小諾亞》官網舉例,
背景:官網能自動檢測,跳轉到用戶使用語言,官方有提供繁體、簡體的官網。
  1. 不加語言標籤,只列出一個官網,讓其自動檢測
    官方网站
  2. 只列出一個官網,讓其自動檢測,列出官網支持語言的語言標籤
    官方網站(簡體中文)(繁體中文)(日語)(英文)(韓文)(法文)(德文)(西班牙文)
  3. 只列出一個官網,讓其自動檢測,隨心列出支持語言的語言標籤
    官方网站(简体中文)(繁体中文)(日語)(英文)
  4. 列出官網中文版連結,同時列出語言標籤
    官方网站(繁体中文)
    官方网站(简体中文)
  5. 列出官網中文版及原生語言連結,同時列出語言標籤
    官方网站(繁体中文)
    官方网站(简体中文)
    官方网站(日語)
@YFdyh000Jason1993118eSim Chi Yun:這樣更可視化,個人預先表態,個人支持四號方案,有限度支持五號方案(WP:VG/EL)。--Nostalgiacn留言2023年9月2日 (六) 12:37 (UTC)[回覆]
就這樣就歸納好像未有共識,我怕會沒完沒了。
要選的話我是選2>3>1,4、5不選。
主因如上及我認為簡明較好,就算只有一個連結,該連結因地區問題無法直接跳到讀者所熟悉的語言也無傷大雅,在這案例上,讀者還是可以自行透過官網內的語言連結進行轉換。維基的任務只是提供簡明的連結位置供讀者去查詢內容。而且《小小諾亞》的繁中及簡中官網內容基本空洞,個人認為實在不值得花時間討論其格式。--Jason1993118e留言2023年9月2日 (六) 14:55 (UTC)[回覆]
這個我覺得1個比較好。wikidata有繁簡中文可以加上「中文(zh)」。就很像「人中之龍7外傳 英雄無名」。--Sim Chi Yun留言2023年9月2日 (六) 15:37 (UTC)[回覆]
官網檢測與切換良好的,我首選1。次選3(地域中心擔憂)。2太醜,除非官網只有不到4種語言。4和5適合頁面內容大相逕庭的,但我會擔憂順序爭議。--YFdyh000留言2023年9月3日 (日) 18:26 (UTC)[回覆]
如果繁中和簡中官網都存在,且內容高度相似的情況下,是不是考慮直接用地區轉換,簡體頁面顯示簡體官網,繁體頁面顯示繁體官網,因為在這種情況下,一個簡體中文的讀者,似乎沒有看繁體官網的必要,反之亦然。例如官方網站,就是代碼寫起來麻煩一點。--Vozhuowhisper 2023年9月10日 (日) 05:39 (UTC)[回覆]
內容完全相等並且網站不支持自動轉換,我可能會考慮。不然,造成條目簡繁版本不一致。--YFdyh000留言2023年9月10日 (日) 05:58 (UTC)[回覆]