美麗的安提瓜,我們向您致敬
外觀
此條目沒有列出任何參考或來源。 (2013年4月17日) |
安地卡及巴布達國歌 | |
作詞 | 諾瓦里·H·理查德,1967年 |
---|---|
作曲 | 瓦特·噶爾塔·皮卡特·坎巴斯,1967年 |
採用 | 1981年 |
音訊樣本 | |
演奏版 |
維基文庫中的相關原始文獻:美麗的安提瓜,我們向您致敬
《美麗的安提瓜,我們向您致敬》是安提瓜和巴布達國歌。詞作者Novelle Hamilton Richards,曲作者Walter Garnet Picart Chambers。這首歌在1981年作為國歌正式使用。天佑吾皇仍是皇室頌歌。
歌詞
[編輯]下面列舉歌詞大意。此歌詞是按照英文版本暫譯,不作為正式使用。
Fair Antigua and Barbuda | 美麗的安提瓜和巴布達, |
We thy sons and daughters stand | 這裡是我們世世代代的家! |
Strong and firm in peace or danger, | 不論和平危險,總是堅定不移 |
To safeguard our native land: | 誓死捍衛每一寸土地。 |
We commit ourselves to building | 我們努力地建設我們的國家 |
A true nation, brave and free! | 一個勇敢自由的國! |
Ever striving, ever seeking | 不斷努力,不斷探尋 |
Dwell in love and unity. | 展望愛和團結。 |
Raise the standard! Raise it boldly! | 高揚旗幟!大膽高揚! |
Answer now to duty call: | 應答義務的召喚 |
To the service of your country, | 為你們國家服務 |
Sparing nothing giving all! | 不遺餘力地給予所有的 |
Gird your loins and join the battle | 束緊腰帶加入戰鬥 |
Gainst fear hate and poverty: | 對抗恐懼,仇憎惡和貧窮 |
Each endeavouring, all achieving, | 每一次努力,都在實現 |
Live in peace where man is free! | 和平的生活在人類是自由中 |
God of nations, let thy blessing | 國家之上帝,讓你的祝福 |
Fall upon this land ours | 讓它落到我們的土地上 |
Rain and sunshine ever sending | 總是會下雨和陽光 |
Fill her fields with crops and flowers: | 用莊稼和鮮花填滿她的田地; |
We, her children do implore thee: | 我們她的孩子們懇求你 |
Give us strength, faith, loyalty: | 給我們強力, 信義與忠實 |
Never failing, all enduring | 永遠都不會失敗 |
To defend her liberty. | 捍衛她的自由 |