维基专题讨论:法律
外观
本专题依照页面评级標準无需评级。 本维基专题属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
法律名词的简繁转换
[编辑]我与一个IP用户在越狱 (iOS)上发生了简繁转换争议,但WP:格式手册没有写明应如何处理法律名词,希望得到其他编者的建议。--Python6345(留言) 2024年2月25日 (日) 14:59 (UTC)
- 法規名稱一般而言應當視為專有名詞,不予以地區詞轉換(僅繁簡轉換)。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年2月25日 (日) 16:46 (UTC)
- 同上,WP:地区词处理,法律用语不需要“贴近其语言习惯”而应维持原貌、避免过度转换,参考文献甚至禁用简繁转换。--YFdyh000(留言) 2024年2月25日 (日) 18:04 (UTC)
- 不可一概而论吧。法律通用的名词和本地法律专用的名词还是不一样吧--百無一用是書生 (☎) 2024年2月26日 (一) 02:29 (UTC)
- 完全对应有足够来源可以考虑。专有名一般不转换吧,例如《個人信息保護法》[1]、《個人資料(私隱)條例》[2][3],后者大陆名可以译作“个人信息(隐私)条例”(及少量例子),但就难找到原文了。--YFdyh000(留言) 2024年2月26日 (一) 03:25 (UTC)
- 其實如果涉及國名或地名之類,又是否轉換?確實是值得斟酌。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年2月26日 (一) 09:07 (UTC)
- 专有名词应该保留原文,可加括注,通用名词可转换。--Kethyga(留言) 2024年3月5日 (二) 15:26 (UTC)
- 不可一概而论吧。法律通用的名词和本地法律专用的名词还是不一样吧--百無一用是書生 (☎) 2024年2月26日 (一) 02:29 (UTC)