统一战线之歌
《统一战线之歌》(德語:Einheitsfrontlied)有时也以其第一句歌词“只因为他也是人”(德語:Und weil der Mensch ein Mensch ist)而闻名,由德国戏剧家和诗人贝托尔特·布莱希特作词,奥地利音乐家汉斯·艾斯勒作曲,1934年发表,至今仍是德国左翼工人运动最著名的革命歌曲之一。[1][2][3]
历史
[编辑]在1933年1月希特勒上台后,德国左翼政治局势愈来愈不乐观。因德国社会民主党与德国共产党之间存在着意识形态矛盾,以至于德国左翼势力始终处于分裂状态。1933年夏,纳粹党强行废除了社民党和共产党,并开始取缔工会组织。包括贝托尔特·布莱希特在内的许多左翼人士此时意识到,只有社共两党团结起来组成统一战线才有可能对抗法西斯霸权。
1934年底,在戏剧家和导演艾尔温·皮斯卡托的请求下,贝托尔特·布莱希特写出了呼吁左翼工人团结的《统一战线之歌》,并于次年在斯特拉斯堡举办的第一届国际音乐奥林匹克上由3000名工人合唱团首演。1937年,在西班牙内战期间首次压制成为唱片发行,由著名德国左翼演员和歌手恩斯特·布施诠释演唱,并迅速传播开来。[4]
汉斯·艾斯勒(未来德意志民主共和国国歌《从废墟中崛起》的作曲者)在最初谱曲时,刻意将曲调设计得简单易唱,使得未经过音乐训练的普通工人也能以进行曲或民歌的形式演唱[5]。1948年,艾斯勒又为此曲谱写了交响乐版本,也由恩斯特·布施领衔演唱。此后,由于此歌知名度较高,众多音乐家也曾以爵士乐等其他音乐形式多次翻唱。
歌词
[编辑]德文歌词 | 德語 (西里尔字母) | 中文翻译 |
Und weil der Mensch ein Mensch ist, |
Унд вайл дер менш айн менш ист, |
只因為他也是人, |
参考文献
[编辑]- ^ United Front Song (Einheitsfrontlied). Marxist Theory of Art. Blogger. Hirschfield, Eugene. 2010-07-31.
- ^ Bertolt Brecht (1997), Ausgewählte Werke in 6 Bänden (in German), 3, Suhrkamp, p. 472
- ^ Bertolt Brecht, Poems 1913–1956, ed. by John Willett, Ralph Manheim, and Erich Fried (London: Eyre Methuen, 1976), p. 507.
- ^ Bertolt Brecht, Ausgewählte Werke in 6 Bänden, 3, Suhrkamp. 1997: pp. 472 (德文)
- ^ Hirschfeld, Eugene. United Front Song (Einheitsfrontlied). Marxist Theory of Art. Blogger. 31 July 2010 [5 September 2017]. (原始内容存档于2017-09-06) (英语).
- ^ Lyrics: Die Einheitsfront (页面存档备份,存于互联网档案馆) www.marxists.org.
外部链接
[编辑]- 哔哩哔哩上的《统一战线之歌》中德英歌词 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- YouTube上的Einheitsfrontlied(恩斯特·布施演唱的交响乐版本)
- YouTube上的Lied der Einheitsfront (1937)(恩斯特·布施以西、英、法、德四语演唱的唱片版本)