讨论:台北101

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 台北101属于维基百科艺术主题的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页依照页面品质评定标准被评为丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
台湾专题 (获评丙级高重要度
本条目页属于台湾专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科台湾类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度
建筑专题 (获评丙级中重要度
本条目页属于建筑专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科建筑相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度

命名讨论[编辑]

TAIPEI 101 = 台北101[编辑]

以我在台北101工作的感想是..TAIPEI 101或是台北101有差嘛??不管是那个大家都知道...有人说台北101是以TAIPEI 101为正式名称,可是从网页上面看不管是TAIPEI 101或是台北101(出现在董事长陈敏薰的话以及首页) 都有出现,所以我觉得TAIPEI 101 = 台北101.没有必要争论.--RING 14:05 2006年8月5日 (UTC)

以下为Edctw之论点[编辑]

尊重设计者[编辑]

TAIPEI 101是原本命名的设计者,赋予他的名字,台北101是中文的翻译,因为六大特质是根据英文订定的,不是用中文订定的,这点大家应该可以同意吧?许多TAIPEI 101的纪念品也是使用英文名称。台北101应该是一般国内民众不习惯使用英文,而直接将名称翻译为中文。我想如果在TAIPEI 101上班,应该可以注意到,广播都是使用TAIPEI 101,大楼内部大部分的标示,也是使用TAIPEI 101,尤其是预录的广播。

官方TAIPEI 101使用率高[编辑]

而多次台北101的广告、点灯也都使用TAIPEI 101,{台}北两字笔划并不如TAIPEI六个字多,技术上并没有困难,只是因为台北101不是正确的名称;就诸如肺结核与肺涝,一般民众或许比较习惯使用肺涝,但是肺结核才是正式的名称。诸如重要的开幕典礼、上梁典礼都是使用TAIPEI 101,可见英文名称的正式性。TAIPEI 101的世界最高建筑证书上,使用的也是英文,如果中文是正式的名称,我想官方应该会要求加注中文名称才对。

大楼内部LOGO之标注[编辑]

大楼内部,塔楼大厅、转换层、国际会议中心、电梯内部萤幕、使用的都是英文。

Edctw 14:59 2006年8月5日 (UTC)

保持都可以立场[编辑]

基本上不管是台北101或是TAIPEI 101我是没有什么太多意见,因为台北101 = TAIPEI 101。只要不是变成Taipei 101或是TAIBEI 101那样夸张就好--RING 16:32 2006年8月5日 (UTC)

  • 中文维基的条目,原则上均采用中文命名。“TAIPEI 101”或许是官方的英文名称,但各位也可注意到该建筑物的官方网站首页的标题(title)是“台北101”;“台北101”可被认定为官方的中文译名,至少也是通用的中文译名。纽约帝国大厦世贸中心大概都没有官定中文译名,并且无论从设计者原旨或业主命名、官方或公众使用频率、现场标注使用频率等方面,都是“Empire State Building”、“World Trade Center”居多,但中文维基仍要以中文译名(官方或通用)来给条目命名,并在内文加注原文。本条目并不应有例外。--roc (talk) 22:28 2006年8月15日 (UTC)
  • 另外可看看此处,这页是以TAIPEI 101作为命名的。--Shinjiman 16:00 2006年8月16日 (UTC)
暂先不讨论官方名称(并不等于我同意上面有关论证),只要帝国大厦在中文维基仍以“帝国大厦”而不是“Empire State Building”命名,台北101就要使用它的通用中文名称或它的通用中文译名。--roc (talk) 00:35 2006年8月26日 (UTC)
如要验证哪一个才是正确的名称,只要亲临到该大楼的门口,看看门牌是“TAIPEI 101”还是“台北101”,这自然便会一清二楚了。--Shinjiman 05:40 2006年8月31日 (UTC)
我们大概没有在谈同个问题,如果到帝国大厦门口,看看门牌怎样写,再看看我们中文维基是否要将帝国大厦条目重命名为EMPIRE STATEEMPIRE STATE BUILDING。--roc (talk) 23:11 2006年8月31日 (UTC)
先列举一些中文维基上命名的事例供大家参考:
  1. ACG条目的命名早已就大量ACG不同的译名、官方名称、通用名称、正式名称的使用作过详细讨论,虽然可能在建筑的命名上有异,但我认为有参考价值。->详情可参看此
  2. Google公司则因名字“谷歌”而引起是广泛讨论->详情可参看此
以我见解,1.“官方名称”不一定要是条目名称(虽然大部分情况是);2.“共识”>“通用的中文译名”>“官方名称”>“先到先得原则”;3.有中文名称而又广为认识的话我认为应尽量使用。 Stewart~恶龙 13:15 2006年11月8日 (UTC)

台北101的"台"字什么时候改成"台"字了?正体字并没有规定"台"字是简体字。

对于“台”字之争,我想有必要提出:正体字没有规定“台”是简体字,但正体字同样没有规定“台”通“台”。相反的,台是“胎”与“怡”的本字,用“台”来当作“台”未尝不可,但属异体字、俗字,并非“繁体中文”。考虑到百科全书应有之正确性,即使异体字被广泛使用,仍不应视为是常规,而应以有关单位订定之文字标准为主。既然要使用正体字,那就请正确地使用正体。详参考教育部异体字字典[1]。—雅言对话 2007年12月2日 (日) 12:17 (UTC)[回复]

提议改主条目名为 台北101大楼[编辑]

先前有人提出了使用帝国大厦而非EMPIRE STATE来举例说明条目名应采行汉文通用译名而不是原名,我也认同此一看法,据此,我提议使用与帝国大厦的命名相对的台北101大楼,以避开TAIPEI 101与台北101何者才是正式名称的争议。另依Wikipedia:命名常规列出以下各名优势以利比较:

  • TAIPEI 101:常用名称、精准简练(2项)
  • 台北101:中文、常用名称、精准简练(3项)
  • 台北101大楼:中文、常用名称、全称(3项)

可以看出英文名不应考虑,后两者优势相当,但考虑台北101可同时指台北101大楼(TAIPEI 101 Tower)及台北101购物中心(TAIPEI 101 Mall),使用全称会更精确。惟目前台北101购物中心资料量并不足以作成独立条目,因此可先重定向至此,未来假如资料量扩充再加以分离。

当然还有一个命名要点必须考量的是中文官方译名。TAIPEI 101官方译名是台北金融大楼(条目中也有述及),公司全称为台北金融大楼股份有限公司,但本名并不常见,所以我想应该没有人想要以此作为主条目名?所以就目前来说,我倾向改台北101为消歧异,其中列出台北101大楼台北101购物中心

最后,我要说条目命名在此并非那么重要,毕竟这不像政治条目有中立性争议,只要明确、合理,重定向作得好让大家不管打哪个名称都找得到,便足矣。否则真要据理力争,请去函该公司询问他们想在维基中被怎么定名吧。—雅言对话 2007年12月2日 (日) 12:17 (UTC)[回复]

我赞成由中华民国维基媒体协会去函台北101公司询问他们想在维基中被怎么定名,不过问到之后大家会同意就照101所希望的名字为主条目名吗? 其实在101网站中他们就把101当成101办公大楼、101购物商场及101观景台的总称,所以主条目名还是不要加大楼两字,其他商场等部分如果能独立成条目时就在主条目中加注"详请参见..."等就好,不要用成消歧义。 ~FBI~ (留言) 2007年12月30日 (日) 21:38 (UTC)[回复]

移动请求[编辑]

台北101 → TAIPEI 101 – {在中文中,英文名称使用频率确实略多于中文。中文名称仅能代表台北,无法像英文一样同时翻译出六大特质之涵义并兼顾台北之意义。}


加入 *支持 或 *反对 再加上一句可选用的解释,然后再利用~~~~对投票进行签名

讨论[编辑]

台北101 → TAIPEI 101 – {1.此名称确为较正式名称,台湾民众常使用“{台}北101”、“101”来称呼,应为较口语之用法。 2.尤其未曾看过有任何单位、标示、文献或媒体使用“{台}北101”名称。 3.许多正式文件,例如世界最高建筑证书、世界最快速电梯证书,皆直接标明TAIPEI 101,而未加注中文。 4.许多中文网页会使用TAIPEI 101,但笔者目前未曾看过英文网页加注{台}北101或{台}北101等中文名称。 5.名称除代表台北外,更是根据六大特质订定,既然使用六大特质订定,使用英文应较为妥当。 6.购物中心内中文广播、客服电话亦使用TAIPEI 101称呼。} 一般性的惯例=>使用中文: 惯例:除非原文比中文翻译在中文中更加常用,请使用中文来对条目进行命名,并将外文原文附在条目的首行。 经过电话+886 2 81018101 TAIPEI 101大楼管理办公室证实,他们使用TAIPEI 101的频率比台北101高。所以为了尊重大楼管理办公室,应该还是使用英文。 Edctw 03:59 2006年7月27日 (UTC)

  • 我觉得现在的状况是,正式名称是Taipei 101TAIPEI 101,从网页 上也可以看的出来几乎都是使用Taipei 101TAIPEI 101;但是台北多数民众都习惯的称呼他为台北101。--汪汪 02:12 2006年8月4日 (UTC),笔误更正--汪汪 16:13 2006年8月16日 (UTC)
  • 更正式的名称是TAIPEI 101,六个字母全部大写,在官方更常见到。台北也有更多数的人直接在话语中,以一零一代表TAIPEI 101。即便是官方使用中文名称,也使用"{台}北101";{台}字和{台}字在台湾正体之文章中皆有使用,因此{台}字仍属繁体中文,非不得已必须使用中文时,也使用{台}字较{台}字妥当。Edctw 15:10 2006年8月5日 (UTC)
为何使用{台}字较{台}字更妥当?Pihan (留言) 2008年7月25日 (五) 03:22 (UTC)[回复]
{台}字属繁体中文俗体字,且是官方、民众大量使用。Edctw (留言) 2008年7月27日 (日) 18:32 (UTC)[回复]
那{台}字就不被使用了吗?不应该是俗体字又被大量使用就用{台}吧。Pihan (留言) 2008年7月28日 (一) 07:57 (UTC)[回复]
政府并未硬性规定或建议使用{台}字,在{台}字与{台}字都可使用,而{台}字又较普遍的情形下,使用{台}字妥当。Edctw (留言) 2008年8月12日 (二) 13:29 (UTC)[回复]

好像有人建议使用TAIPEI 101为条目名称,并说这是与六大特色相对应,怎么我在条目里面看不到“六大特色”的介绍的?补充一下吧。其实,要是大楼的官方更愿意使用TAIPEI 101,我觉得用TAIPEI 101也没有什么不妥。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年9月5日 (五) 17:23 (UTC)[回复]

六大特质分别为科技(Technology)、艺术(Art)、创新(Innovation)、人性(People)、环保(Environment)和认同(Identity)。

优良条目评选[编辑]

以下内容从Wikipedia:优良条目评选搬至

**(+)支持--约翰哈博克 06:29 2007年1月1日 (UTC)

    • 整理模板应该不行吧?何况,此条目还有命名争议Hello World!说过的)。Here Comes the PAIN!踢馆去! 07:07 2007年1月1日 (UTC)
    • (-)反对,内容杂乱,部分内容不像百科条目。--Ellery 11:20 2007年1月3日 (UTC)

净值[编辑]

  • 陈敏薰:资本额245亿,每年折旧30几亿。
-P1ayer (留言) 2008年12月10日 (三) 16:17 (UTC)[回复]

外部链接管理?[编辑]

已删除!—泅水大象 讦谯☎ 2009年8月23日 (日) 22:48 (UTC)[回复]

外部链接已修改[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了台北101中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年8月9日 (三) 20:54 (UTC)[回复]

注:此处原有文字,因为与本讨论页面无关,已由John Doe于2018年10月2日 (二) 01:51 (UTC)删除,尚祈见谅。若有异议请至互助客栈或向管理员反映。