雨降

维基百科,自由的百科全书
日语写法
日语原文あめふり
平文式罗马字Amefuri

雨降〉(あめふり,又译为〈下雨歌〉)是一首日本童谣,由北原白秋作词、中山晋平作曲。

历史[编辑]

〈雨降〉首次发表于1925年东京社(今Hearst妇人画报社)出版的儿童杂志《小朋友之国》1925年11月号。歌词中“じゃのめ”指蛇之目,“蛇之目伞”(蛇の目傘)是一种很常见的和伞造型。

1980年代,台湾电热工业“台热牌万里晴干衣机”的电视广告将〈雨降〉第一段填上中文歌词,作为广告歌。TBS系电视动画K-ON!轻音部》第2季第6话中,平泽唯与平泽忧在家合唱〈雨降〉第一段,普威尔国际发行的中文字幕版歌词直接套用台热牌广告歌歌词。

2006年12月15日,〈雨降〉入选文化厅“日本之歌百选”(日本の歌百選)。

歌词[编辑]

原文
あめあめ ふれふれ かあさんが
じゃのめで おむかえ うれしいな
ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
かけましょ かばんを かあさんの
あとから ゆこゆこ かねがなる
ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
あらあら あのこは ずぶぬれだ
やなぎの ねかたで ないている
ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
かあさん ぼくのを かしましょか
きみきみ このかさ さしたまえ
ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
ぼくなら いいんだ かあさんの
おおきな じゃのめに はいってく
ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
原文译词
雨呀雨呀 下呀下呀 妈妈呀
拿着雨伞来给我 我好高兴呀
淅沥淅沥 哗啦哗啦 啦啦啦
台湾初版译词
淅沥淅沥 哗啦哗啦 雨下来了
我的妈妈 来了来了 拿着一把伞
淅沥淅沥 哗啦哗啦 啦啦啦
台热牌广告歌歌词
淅沥淅沥 哗啦哗啦 雨下来了
我的妈妈 拿着雨伞 来给我
淅沥淅沥 哗啦哗啦 啦啦啦