讨论:肉圆

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

谁说肉圆是台湾的特色小吃啊,真的要疯掉了!中国哪儿没有肉圆啊?--3dball 08:58 2005年12月16日 (UTC)

大陆的肉圆,台湾称“肉丸”。台湾肉圆是一种扁平碟状的透明物,完全不一样。Koika 13:08 2005年12月19日 (UTC)

肉圆是直径6~8公分左右的透明扁圆形小吃,大陆所称的“肉圆”台湾的台语叫“肉丸”中文也写“肉圆”。FlyinDeath

应该是要做个消歧义吧!Kevinhksouth你把他搞在一起怪怪的说。--子毓猫 09:11 2005年12月20日 (UTC)

建议转移到台湾肉圆条目[编辑]

大陆(至少我接触的肉圆)都不是这个样子的,建议转移,要不做个消歧义页面也可以,或者就整合一起. Angel-64 14:12 2005年12月19日 (UTC)


内容搬自彰化肉圆

请看这个网页[1],这上面说:“彰化肉圆不断推陈出新,制作新的口味,现在本店除传统的香菇肉圆外,亦有蛋黄肉圆及干贝肉圆两种口味。虽然有许多厂商或个人要求加盟本店,但杨必端先生认为如此无法顾及肉圆品质,因为制作过程中只要有任何一个小小疏失均会影响肉圆之美味,故均一一拒绝,所以目前正牌彰化肉圆仅此一家,绝无分店!”这说明彰化肉圆仅是彰化一家肉圆店做的各种肉圆的统称,而非某种特殊的肉圆做法叫彰化肉圆,这一点和北京烤鸭绍兴白斩鸡等以地名命名的食品是完全不同的!所以我才认定这个条目是个广告,不适合放到百科全书上。--3dball 17:45 2005年12月15日 (UTC)

按照现在这种说法任何地方都可以开个条目,南京肉圆北京肉圆上海肉圆广州肉圆XD--3dball 08:56 2005年12月16日 (UTC)

适当地合并内容到肉圆zzz....很困 "Press" my name and Wake me up inside 09:21 2005年12月16日 (UTC)
彰化肉圆的始创店是正记彰化肉圆[2],而彰化肉圆和新竹肉圆应该是有不同的制法,参考[3]: "两种的风味不同彰化的归彰化的我们新竹的可是不一样的喔,不过还是请来自台湾的朋友弄清楚。-- User:203.218.95.193 09:54 2005年12月16日 (UTC)

移动完成

彰化肉圆的创始人好像有n多啊,大家都说自己是正宗创始人,别人是假的,晕XD我估计就是台湾人也未必分得清楚,恐怕只有资深厨师才知道这里面的历史渊源。--3dball 10:45 2005年12月16日 (UTC)

彰化肉圆并非仅有一家店有的东西,创始店也还可考,但是同样作法的肉圆在台湾是属于地方名产的小吃,而且被认为最美味的店家也并非创始店。另外,同在彰化地区也还有北斗肉圆这项名产,不过跟彰化肉圆的作法跟口味则是完全不同。如果嘉义鸡肉饭可以作为一个条目,我会很不苟同彰化肉圆无法自成一个条目而仅用一行字带过就是了。鸡肉饭这东西恐怕有米食的地方都有吧!--子毓猫 11:04 2005年12月19日 (UTC)
附带一提,台湾各地几乎都看的到打着彰化肉圆名号的店家,当然味道道不道地另当别论,但是如果北京烤鸭绍兴白斩鸡会被认为是以地名命名的食物,那彰化肉圆虽然没有像前两者有世界的知名度,但的确是所谓的地方小吃,而不是一家店做的各种肉圆的统称。前面所述的的确是他的创始店家,这家店的接班经营者喜欢做许多不同作法的肉圆,但是一般台湾人对那些创新肉圆不会直觉认知是彰化肉圆的。题外话,多种口味导致饕客口味混淆,也反映在这家创始店的营业额上。--子毓猫 11:18 2005年12月19日 (UTC)
敝人家在彰化,询问长辈的结果彰化肉圆是最早的开的店。 --爱索 11:34 2005年12月19日 (UTC)

我知道彰化是个地名,现在的问题是从这个条目完全看不出彰化肉圆和别的台湾肉圆的区别呀。新竹肉圆的条目就不同可以看出区别。--3dball 14:56 2005年12月19日 (UTC)

条目的质量的确有提升的必要,不过上面有人说建议转移到台湾肉圆条目,我想应该没有任何台湾人听过所谓台湾肉圆的说法,这东西跟桌球或土豆这种两岸同字却指涉不同物品还比较像,当然不可能产生条目叫做台湾桌球或台湾土豆,我在想说不定中国其实有类似的东西,只是叫法不同,如果有图片的话也许就能指出名字了。--子毓猫 08:04 2005年12月20日 (UTC)

消岐义

我已经把这个改成消岐义了,肉圆在台湾本来就跟世界各地的说法不同,所以独立成一个条目是很正常的。--Derek Hsu 14:40 2005年12月20日 (UTC)

== 关于肉圆条目 == 移动自Wikipedia:互助客栈/聊天

条目说肉圆是台湾的特色小吃,这怎么可能?全中国到处都有肉圆,做法馅料可能有千万种,但是也都叫肉圆啊!此外下面分的小条目,例如彰化肉圆就是肉圆条目的重复,有什么存在的意义?就为了凑条目数的吗?请看这个网页[4],这上面说:“......彰化肉圆不断推陈出新,制作新的口味,现在本店除传统的香菇肉圆外,亦有蛋黄肉圆及干贝肉圆两种口味。虽然有许多厂商或个人要求加盟本店,但杨必端先生认为如此无法顾及肉圆品质,因为制作过程中只要有任何一个小小疏失均会影响肉圆之美味,故均一一拒绝,所以目前正牌彰化肉圆仅此一家,绝无分店!”这说明彰化肉圆是彰化一家肉圆店做的各种肉圆的统称,而非某种特殊的肉圆做法叫彰化肉圆,这一点和北京烤鸭绍兴白斩鸡等以地名命名的食品是完全不同的!彰化肉圆的做法高雄一样可以做,然后就叫高雄肉圆,这算什么事啊XD--3dball 09:11 2005年12月16日 (UTC)

这可能还和地方语言有关,南方一般都叫做肉圆;北方一般都叫做肉丸或者干脆叫做丸子--百無一用是書生 () 09:14 2005年12月16日 (UTC)
补充少许资料,香港也是叫做肉丸,在香港著名的台湾肉丸,就只有香菇贡丸。 -- Kevinhksouth 09:24 2005年12月16日 (UTC)
台湾所指的贡丸跟肉圆是两个截然不同的东西。--子毓猫 08:08 2005年12月20日 (UTC)
对不起,是我搞错了。香港并没见到如肉圆一文中的东西。初时只看条目名称以为是近音字的分别,武断地给了些意见,却想不到根本是两种很不同的东西。那么,我强烈建议肉丸需要另外再开一个条目,不要重定向到肉圆了。 -- Kevinhksouth 08:17 2005年12月20日 (UTC)
已经有用户做了消歧义页面,应该没什么问题了。--子毓猫 10:32 2005年12月20日 (UTC)
所有内容可以直接合并条目到肉圆条目。zzz....很困 "Press" my name and Wake me up inside 09:17 2005年12月16日 (UTC)
圆和丸我怀疑是由于方言的原因可能本来是一个字,别的地方我不知道,在我老家方言里圆丸是不分的,除了肉圆肉丸还有鱼圆鱼丸也是指同一个东西,但是用我们那儿方言说出来就是一个发音。--3dball 10:40 2005年12月16日 (UTC)
闽南语里面,也是叫肉丸(那个发音原来的汉字)。叫做“丸”的是球状的东西,例如说药丸、肉丸、贡丸、鱼丸、福州丸、杀生丸(sorry这是日本的是人形的^^!!)。叫“圆”的是平面的东西,例如说圆圈(闽南语丸圆发音不同)。不过丸跟圆的分野近代已经很混乱了。补充:台湾的店面招牌有些写的是肉圆,有些写的是肉丸。(sry之前忘了登录)--魔法设计师 18:17 2005年12月18日 (UTC)
肉圆和肉丸可不是一个东西,至少在北方方言里肉丸是没有皮的。还有啊,汤圆可不能叫汤丸,所以还是保留肉圆的叫法比较好--Mukdener|留言 01:44 2005年12月19日 (UTC)
细分是有很多具体做法,但是粗分来说就是肉末做的球形食品,大部分贡丸也是有皮的,但是这种皮是一种浆状皮,而不是像汤圆或者别的有馅面食那样,基本上不影响肉圆本身的口感的,所以从大的方面来说肉圆、肉丸、贡丸、丸子等都可以放在一个条目里,现在的条目需要扩充。--3dball 14:47 2005年12月19日 (UTC)

在我老家里,“丸子”都是读成“圆子”的。Angel-64 03:12 2005年12月19日 (UTC)

在许多地区,肉丸和肉圆指的就是同一种东西。--百無一用是書生 () 08:35 2005年12月20日 (UTC)
假如是这样的话,我只好改一改肉圆的文章,因为现在那篇实在太过台湾中心了。 -- Kevinhksouth 08:41 2005年12月20日 (UTC)

肉圆 (其他)这名称怪怪的[编辑]

from Wikipedia:互助客栈/求助

肉圆 (其他)这名称怪怪的,大家是否有同感?我想移动到肉丸,大家同意吗?—Wikikids 2007年8月1日 (三) 04:42 (UTC)[回复]

我在一些谈饮食的节目听说过“狮子头”在某些地区是有被称为“肉圆”的用例。
对我个人和我身处的地域来说,我是比较熟悉“狮子头”这称呼。
“肉圆”是会让我联想起“肉丸” ^_^
不过我身处的城市,习惯把“鱼丸”称为“鱼蛋”,我不觉得“鱼蛋”陌生以及怪怪的,但别的地区的朋友可能会联想起鱼卵、鱼子^^"
我觉得最重要的是看报导是不是个客观报导,是不是面面俱到—Xtctjames 2007年8月3日 (五) 14:52 (UTC)[回复]
移至肉圆,并把肉丸重定向至肉圆,现时肉圆为消歧义页,是带有台湾中心(因为在台湾,肉圆专指当地一种肉丸),但肉圆应该是一个总称,那就不需要弄成消歧义页--Ws227 2007年8月8日 (三) 16:08 (UTC)[回复]
台湾的肉圆不是其他地方的肉丸(虽然因为闽南语“圆”音近“丸”,少部分店家会将“肉圆”写成“肉丸”),这是南辕北辄的两种东西,看图就知道了,不能将肉圆弄成总称。我记得这个问题在两年前就讨论过一阵,当时就是其他地方的人以为台湾的肉圆就是其他地方的肉丸,某位仁兄坚持要合并,因此台湾的朋友就去拍了照片,条目也才分拆成两个。未命名 2007年8月10日 (五) 07:28 (UTC)[回复]
我认为“其他”并不是一个很好的消歧义方式。根据Wikipedia:消歧义,“消歧义词可以是描述该事物的基本性质,例如:大学 (书)道 (哲学),或是该事物所属的范畴,例如:空间 (数学)”。“书”、“哲学”及“数学”都是绝对概念,可是“其他”一词是相对概念,必须要有东西比较才知道其他是什么。我始终较支持把肉圆 (其他)移回肉圆,并使用主从消歧义的方式来连结到肉圆 (台湾),毕竟球状的肉圆/肉丸是全球常见的食品,而台湾的肉圆一般只在台湾找到。 -- Kevinhksouth (Talk) 2007年8月12日 (日) 15:26 (UTC)[回复]
我了解你的意思了,我赞成你的看法及做法。不过,当初会这样做是因为先有台湾的肉圆条目,后来才有此种消歧义出现,现在的消歧义应该是当时的编辑者暂时解决争议的方法。未命名 2007年8月13日 (一) 11:14 (UTC)[回复]
支持移至肉圆。—沙田友 2007年8月14日 (二) 16:00 (UTC)[回复]