白左
“白左”是中国大陆的一个网络用语,是“白人”与“左派”两个标签结合组成的称号,于2016年美国大选期间起流行于中文网络社区[1][2]。“白左”是中国大陆在2010年代后发明的一个贬义词,用来形容那些支持废除死刑、[3]动物保护、环境保护、身材平权、肤色平权、LGBT、女性主义、素食主义、大麻除罪化、安乐死、堕胎和移民迁入等政策,即欧美世界的文化左派思想的人群。[4][5]主要由中国的民族主义网民或中国倾向美国保守主义的自由派网民使用。
一些人认为“白左”一词带有贬低的意涵,中国的“白左”一词经常被其反对者使用,而支持者则不太会使用。认同马克思主义的反对者会认为“白左”所涉及的议题均不属于正统的马克思主义左派,并往往对社会上的各类平权运动表现出强烈的抵触情绪。在这类反对者中,“白左”一词还可以引申为同情心泛滥的、不具备彻底革命性的、被资本主义和民主制度所腐蚀的左派。“白左”中的“白”在狭义上可指代白人,在广义上也可指代全体西方人、欧美人,以及拥有和欧美左派相同价值观的中国人及其他非欧美国籍、非白人人士。在此语境下“白”亦同时指代政治意义上的“反动”。类似的有白匪、白区等[5][6]。
起源和演进
[编辑]传播学研究者方可成认为,该词最早出现于人人网用户、右翼自由意志主义者和市场原教旨主义者“李硕”发表的文章《西方白左和中国爱国科学家的伪道德》,批评西方同情共产党中国的左翼人士(举的例子是乔姆斯基和阳早寒春夫妇),主要指的是经济和政治思想的左派[5][7][a]。之后经过演化和概念变形,至今其“左”仅指社会议题上之左右派,已与经济思想的左右派无关。在2016年美国总统选举期间,“白左”开始被中国网民广泛使用[8]。
中国大陆政治学者张晨辰总结了中国网络上对“白左”的定义,张晨辰认为“白左”指的是喜欢关心深度问题,而对现实社会中的问题毫无概念的西方人:“他们是崇尚政治正确的虚伪人道主义者,只是为了满足他们自己的道德优越感;自认关心女权却又能容忍伊斯兰那种最践踏女权的价值观,觉得这叫文化多元。他们信仰的福利国家只能让搭便车的懒人受益。”[8][9]
目前,提倡进步主义的社运人士、政治精英或党派领袖,如果他们是西方人,那就有可能被中国网民冠以此名[10][11]。
在中华人民共和国的使用
[编辑]在中华人民共和国互联网上,观察到了一些与西方右翼民粹主义相同的民族主义叙事,如认为引进移民将导致多数民族被取代、反精英主义、反主流媒体情绪、身份认同主义、民族复兴、本土主义、社会达尔文主义和实用主义[12][13]。作为一种关键的修辞手段,这些思想被“白左”这一术语相互联络在一起。[13]倾向民族主义叙事的中国网民采用了美国和西方国家的干预煽动了叙利亚内战的说法,并因而指责西方国家在难民问题上是虚伪的。[13][14]
随着特朗普于2015年宣布参选美国总统,中国更多的民族主义者和自由派受到了特朗普右翼选举策略的吸引[15][13]。对于中国的民族主义者来说,特朗普的民粹主义和反移民运动吸引了他们,尽管这种吸引也被认为更多地是对美国自由主义,甚至是自由民主制本身的反对[16];而对于中华人民共和国的自由派来说,特朗普对中强硬的态度和保守主义立场吸引了他们。支持特朗普的中华人民共和国自由派援引了文化大革命和大跃进等事件作为对美国左派的整体批判,并认为美国的左派也会导致这些事情在美国发生——他们将移除联盟国纪念碑类比为破四旧,“黑人的命也是命”运动类比为红卫兵,#MeToo运动类比为大字报和批斗,这使得他们得出了“白左”正在摧毁美国的结论[15][17]。对美国右翼民粹主义的支持也被视为中国实用主义的结果[15][18]:对于民族主义者来说,这个词的使用伴随着中国崛起和竞争意识的表达[19];对于自由派知识分子来说,对“白左”的批判和对特朗普的赞美代表着他们的非民族主义情绪和亲市场情绪[15]。
海外影响
[编辑]该词在德国受到关注,被反对者用来批评中右翼基督教民主主义领导人安格拉·默克尔的移民政策。[20][21]之后开始被西方媒体注意和报导[22]。
参见
[编辑]- 社会正义战士
- 退步左派,对主张多元文化主义,并因而容忍限制个人权利的观点者的称呼。
- 新左派
- 中国大陆网络用语列表
注释
[编辑]参考文献
[编辑]- ^ 张颐武.“文艺青年”“白左”“圣母”:西方主流自由派文化面临冲击[J].中关村,2017(01):100-101.
- ^ 范钧韦. 从反“白左”思潮看网民对西方话语的解构与重塑[D].厦门大学,2020.
- ^ 中國為何堅決反對廢除死刑?西方聖母文化的入侵,絕不向外國妥協. 华新要闻. 2023-03-06 [2023-05-05]. (原始内容存档于2023-05-06).
- ^ 黄金祥:西方白左之 各走极端 | 名家 | 评论. 东方网 马来西亚东方日报. 2022-10-22 [2024-04-22]. (原始内容存档于2024-04-22) (中文(简体)).
- ^ 5.0 5.1 5.2 方可成. 方可成:“白左”污名化与社会达尔文主义. 红歌会网. 2017-12-10 [2018-06-06]. (原始内容存档于2018-06-06) (简体中文).
- ^ 華裔少女被難民殺害 杜魯多低調處理 加拿大「政治正確」招非議. 香港01. 2018-09-21 [2018-09-27]. (原始内容存档于2018-09-27).
- ^ 你口中的“白左”,指的究竟是谁?-今日头条. [2023-05-18]. (原始内容存档于2023-04-20).
- ^ 8.0 8.1 Chenchen Zhang. The curious rise of the ‘white left’ as a Chinese internet insult. openDemocracy. 2017-05-11 [2018-06-24]. (原始内容存档于2017-06-10).
- ^ 双语:中国网民为什么讨厌“白左”. 2017-05-25 [2018-06-24]. (原始内容存档于2019-03-06).
- ^ The curious rise of the ‘white left’ as a Chinese internet insult. Hong Kong Free Press HKFP. 2017-05-20 [2017-12-12]. (原始内容存档于2017-12-12) (英语).
- ^ Pieranni, Simone. Cina tra Alt-right e populismi: la gente contro i radical chic. 2017-05-16 [2017-12-11]. (原始内容存档于2017-07-03) (意大利语).
- ^ Gan, Chun. Discourse on Europe’s Migrant Crisis in Chinese Social Media: Recontextualising Nationalism and Defending Perceived Homogeneity. China Report. February 2020, 56 (1): 19–38 [17 April 2023]. doi:10.1177/0009445519895614. (原始内容存档于2023-04-20).
- ^ 13.0 13.1 13.2 13.3 Zhang, Chenchen. Right-wing populism with Chinese characteristics? Identity, otherness and global imaginaries in debating world politics online. European Journal of International Relations. March 2020, 26 (1): 88–115 [17 April 2023]. doi:10.1177/1354066119850253. (原始内容存档于2023-04-17).
- ^ Shen, Qinna. Merkel the German “Empress Dowager”? Reactions to the Syrian Refugee Crisis in China and other East Asian Countries. Transit. 2020, 12 (2): 23–46 [17 April 2023]. doi:10.5070/T7122047466. (原始内容存档于2023-04-21).
- ^ 15.0 15.1 15.2 15.3 Lin, Yao. Beaconism and the Trumpian Metamorphosis of Chinese Liberal Intellectuals. Journal of Contemporary China. 2 January 2021, 30 (127): 85–101 [17 April 2023]. doi:10.1080/10670564.2020.1766911. (原始内容存档于2023-04-20).
- ^ Carlson, Benjamin. China Loves Trump. The Atlantic. 8 February 2018 [17 April 2023]. (原始内容存档于2023-05-17) (英语).
- ^ Hendriks-Kim, Eric. Why China Loves Conservatives. First Things. January 2023 [20 April 2023]. (原始内容存档于2023-07-23) (英语).
- ^ Zhang, Chenchen. The curious rise of the 'white left' as a Chinese internet insult. openDemocracy. 11 May 2017 [2023-05-12]. (原始内容存档于2017-06-10).
- ^ Huang, Frankie. ‘Baizuo’ Is a Chinese Word Conservatives Love. Foreign Policy. 27 March 2021 [16 April 2023]. (原始内容存档于2023-06-08).
- ^ Graw, Ansgar. „Baizuo“: Chinesen verspotten Merkel als naiven weißen Gutmenschen. WELT. 2017-11-23 [2017-12-10]. (原始内容存档于2017-11-28) (德语).
- ^ Online, FOCUS. Nach dem Jamaika-Aus wird Merkel in China als „naive, weiße Westlerin“ verspottet. FOCUS Online. [2017-12-11]. (原始内容存档于2017-12-12) (德语).
- ^ Zhang Yi. Chinese baizuo gibe a rebuttal to West’s moral superiority. 2017-05-22 [2018-01-06]. (原始内容存档于2017-05-29) (英语).
- ^ 让江南左派欢欣鼓舞吧. 中央日报. 2009-08-13 [2022-03-23]. (原始内容存档于2022-06-15).
我们的左派自动接受了欧洲右派扣上的成见,对二律背反的结果感到困惑。声称为了平民,去高级餐厅就会感到羞愧;声称为劳动者斗争,去海外旅行就会感到难为情。这样的双重态度和价值观的混乱在上届政权集中起来,突然生活富裕的在野运动圈出身的人士、因政府增加的援助金和赞助金而忽然享受高质量文化生活的文化界人士、呐喊全面教育却将子女送到国外留学的全国教职员工会教师也与之无异。……韩国的“江南左派”彻底地否定了马克思的该命题,“存在”和“意识”完全分离。
- ^ 作为“进步”人士活着真的很难. 东亚日报. 2019-06-15 [2022-03-23]. (原始内容存档于2022-06-16).