跳至內容

討論:90210

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

解釋使用《新飛躍比弗利》的原因[編輯]

關於90210劇名的中文譯名

之前說過《亂愛高校生》和英文名完全不搭架

使用飛躍原因

飛躍飛越兩個詞的讀音是一樣的(相信港台新馬和其他地區都是) 但是他們的意思不同

  • 飛躍
  • 1.[forward leap]∶事物從舊質到新質的轉化;比喻突飛猛進

如:時代飛躍

  • 2.[leaps and bounds]∶飛騰跳躍

如:一隻鹿在開闊的田野上飛躍前進

  • 飛越
  • 1.[fly;overfly]∶從上空飛行越過

如:飛越大西洋

  • 2.[float]∶飛揚

如:心神飛越 參考資料:金山詞霸


飛躍一詞的其中一個含義更好 飛越更長用來形容動作


使用比弗利原因

比弗利比佛利讀音一樣,但是比有多種讀音,單獨的話容易讀成佛(主),而只有這個讀音(相信港台新馬和其他地區都是)。

Qa003qa003 (留言) 2011年9月7日 (三) 13:53 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了90210中的2個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月31日 (一) 07:03 (UTC)[回覆]