跳转到内容

讨论:圣经恢复本

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

就《圣经》本身各章节的主旨,各版本的分歧应该不会太大,所以应该省略去,并入各书卷里。反而应该在恢复本及其他版本的异同多提一点,这才是本条目存在的目的。否则的话,也不用特别开一条新的条目啊!--石添小草 10:41 2006年2月11日 (UTC) (:)回应恢复本与其他各版本在圣经各卷主题、注解的差异不算小,不得不提。—Timothy 2007年4月26日 (四) 12:34 (UTC)[回复]

网路上可以找到一些教会提出,有关恢复本圣经的的争议[1],由于未在此条目中提到争议部份,因此认为中立性有问题--Wolfch (留言)-欢迎扩充基础条目 2013年11月14日 (四) 15:04 (UTC)[回复]

不好意思,关于争议1的部分稍微查询了一下,在"Psyche"一词部分,中文和合本亦是翻译为"心"。而在英文部分,钦定英文译本翻译为"Heart",仅有达秘新译本翻译为"Soul",似乎可以补充,感觉现有争议条目的质疑意味较浓,而且也未有较具中立性之比较,是否做为百科条目较不适当?--SecretR.H留言2013年12月27日 (五) 17:22 (UTC)[回复]

另外补充,同时修正笔误,刚才找到了英文版恢复本,当中采用的"Psyche"翻译亦为"Soul"--SecretR.H留言2013年12月27日 (五) 17:42 (UTC)[回复]