维基百科:特色條目候選/鈦

维基百科,自由的百科全书

编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志[编辑]

條目內容詳盡,英文版特色條目。-HW (留言 - 貢獻) 香港維基侵權案 2010年12月24日 (五) 10:14 (UTC)[回复]

支持[编辑]

  1. (+)支持提名人票。-HW (留言 - 貢獻) 香港維基侵權案 2010年12月24日 (五) 10:14 (UTC)[回复]

反對[编辑]

中立[编辑]

  1. (=)中立:內容仍有一些小地方需要大家共同修改,而且太趕了吧?現在不是動員令,所以別直接提FA,要就先提GA,要不然就先同行評審後再提FA!-- 小虎 Tiger 不入虎穴,焉得虎子 2010年12月27日 (一) 13:39 (UTC)[回复]

意見[编辑]

  1. 先提这几点:很多专业术语没有翻译出来,如强度-重量比=strength-to-weight ratio=w:specific strength=比强度,还有“攝氏xx度”一看就是香港人口语说法,科学中的正确书面用法应该是“xx摄氏度”。希望全部更正。--183.27.42.147 (留言) 2010年12月25日 (六) 04:36 (UTC)[回复]
  2. <ref>应该放在句号、逗号之内。括号用法不是很好:39.99u(40Ti)应为39.99u (40Ti);而人名克拉普罗特(Martin Heinrich Klaproth)应为克拉普罗特(Martin Heinrich Klaproth)--183.27.42.147 (留言) 2010年12月25日 (六) 04:50 (UTC)[回复]
  • 一些细节问题:
    1. 第一段第二句标点使用疑似不当:“由于其良好的耐高温,耐低温,抗强酸,抗强碱,以及高强度,低密度,稳定的化学性质……”似乎准确来说是“由于其良好的耐高温、耐低温、抗强酸、抗强碱,以及高强度、低密度、稳定的化学性质”。另外,强度与密度皆为物理性质。
    2. 制备第一段:“把钛矿石还原成“海绵体”,一种透气的形态”这种定语后置句式不太符合现代汉语语法;“(或海绵体加一种母合金)”漏了“”字
    3. 制备第三段:“假如使用混合过的粉末状氧化物,那么成品则会是廉价钛合金,因为这样做比通用的多步熔化法要便宜得多。”这句不通畅,理解不易。
  • (:)回應,感謝指正,已對上述問題作出修正,專業術語方面會繼續努力,歡迎繼續指教。-Choihei (留言) 2010年12月27日 (一) 03:49 (UTC)[回复]
  • (:)回應,本人是該條目的主編人,先感謝HW的提名,但本人不認為此條目應該在同行評審前參加是次評選。故在此提出,先提同行評審,評選暫停。-Choihei (留言) 2010年12月27日 (一) 13:59 (UTC)[回复]