跳转到内容

Talk:灰色:幻影扳機

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
电子游戏专题 获评初級低重要度
本条目页属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页获评初级
   根据专题重要度评级标准,本条目页已评为低重要度

譯名移動

[编辑]

グリザイア本意是悔過、懺悔的意思,因為是之前官方翻成灰色,延用。 但ファントムトリガー是日文和製英文,為Phantom Trigger。畢竟沒有官方命名,所以照原意翻應該比較好,不用再翻譯英文成中文。 所以改成《灰色:Phantom Trigger》比較合適。--boringwei留言2018年12月15日 (六) 12:43 (UTC)[回复]

建議改名:“灰色:Phantom Trigger”→“灰色:幻影扳機”

[编辑]

灰色:Phantom Trigger” → “灰色:幻影扳機”:遊戲廠商Frontwing中文是使用幻影扳機,詳見進軍中文市場,遊戲《灰色 Phantom Trigger》中文版銳意製作中!,而Wikipedia:命名常规是使用中文優先,加上幾大搜尋引擎灰色:幻影扳機搜尋數量遠遠多過灰色:Phantom Trigger,故要求移動回灰色:幻影扳機。—日月星辰 | 留言簿 2018年12月20日 (四) 10:26 (UTC)[回复]

這算正式命名嗎?我怎麼看都覺得像是工作人員臨時的寫啊,至於搜尋結果,畢竟之前wiki是灰色:幻影扳機,想當然是會被引用,有點將錯就錯的感覺,算了,既然規定搜尋關注度就改回去吧。--boringwei留言2018年12月20日 (四) 13:46 (UTC)[回复]