Talk:氣旋阿耆尼
外观
氣旋阿耆尼曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | |||||||||||||||||||||||||
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Cyclone Agni”(原作者列于其历史记录页)。 |
以下用户曾撰写此条目或熟悉其所涉主题,或可解答内容查证与参考来源方面的問題:
|
新條目推薦
[编辑]- 哪個風暴是有紀錄以來全球最接近赤道形成的熱帶氣旋?(自薦、英譯,本人復出之作)—香港達人(有話直說)(貢獻) 2009年7月23日 (四) 00:21 (UTC)
- (+)支持。“复出”,此话怎讲?--FrankLSF95·动员令 2009年7月23日 (四) 00:41 (UTC)
- (:)回應:……其實本人已很久未寫新條目,本人上次推薦已經是去年夏季的事。隔了近一年才回來寫,算是「復出」吧。—香港達人(有話直說)(貢獻) 2009年7月23日 (四) 00:45 (UTC)
- (+)支持。—Ciked (留言) 2009年7月23日 (四) 01:15 (UTC)
- (+)支持--試後不適症 (留言) 2009年7月23日 (四) 12:15 (UTC)
- (+)支持。这个风暴真神奇。。。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年7月23日 (四) 12:56 (UTC)
- (+)支持—Hoising (留言) 2009年7月23日 (四) 16:16 (UTC)
- (+)支持—Kiva(兔也) 2009年7月24日 (五) 04:11 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2009年7月25日 (六) 07:32 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年7月26日 (日) 00:18 (UTC)
- (+)支持—Xnj920327 (留言)
- (+)支持—章·安德魯 (留言) 2009年7月27日 (一) 01:55 (UTC)
- (+)支持。“复出”,此话怎讲?--FrankLSF95·动员令 2009年7月23日 (四) 00:41 (UTC)
處理人:—天上的雲彩 พูดคุย 2009年7月28日 (二) 00:01 (UTC)
优良条目候选
[编辑]- 以下内容移动自Wikipedia:優良條目候選(最后修订版本)
- 强烈气旋风暴阿耆尼(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志) 分类:天文--圍棋一級 (留言) 2009年8月3日 (一) 11:56 (UTC)
- (+)支持很好--圍棋一級 (留言) 2009年8月3日 (一) 11:56 (UTC)
- (!)意見:此條目中文版本是本人編寫,感謝提名者的支持。雖然本人知道原本的英文版已成為優良條目,但覺得內容及參考來源比其他優良條目較少,宜多加改善。另外,請詳細指出此條目優良之處,不應只寫「很好」。—香港達人(有話直說)(動員令) 2009年8月7日 (五) 09:01 (UTC)
- 移动完毕—木木 (发呆中) 2009年8月10日 (一) 13:30 (UTC)
優良條目候選(第二次)
[编辑]氣旋阿耆尼(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:其它洋面熱帶氣旋,提名人:N-C16(留言) 2017年2月14日 (二) 05:16 (UTC)
- 投票期:2017年2月14日 (二) 05:16 (UTC) 至 2017年2月21日 (二) 05:16 (UTC)
- 符合优良条目标准:提名人票。譯自英語優良條目,來源充足,可供查證,內容全面。—N-C16(留言) 2017年2月14日 (二) 05:16 (UTC)
- 不符合优良条目标准:[失效連結]2个,还有参考文献过度翻译加格式不统一的问题。--星巴克女王(🎶歡迎參與音樂專題) 2017年2月15日 (三) 11:02 (UTC)
- 你不能不让人翻译啊。。。用参数|trans_title=似乎就可以的---- 晴空·和岩 留言板·欢迎参与“海”的协作·加入站外社交平台 2017年2月15日 (三) 12:45 (UTC)
- 用trans_title和script-title参数修复了参考文献翻译的问题,注意到有些参考资料只填了script-title,缺了trans_title,导致参考资料的翻译格式无法正常显示。另外还修复了论文的失效链接。--虫虫超能研究所实验志愿者报名入口❀教母改善计划 2017年2月15日 (三) 14:11 (UTC)
- (:)回應:问题也不止这些啊,有一堆不符合中文习惯的句子。“雖然印度氣象局在阿耆尼位於北緯6.0度前尚未開始為它發出報告,但聯合颱風警報中心早已評估它於北緯0.7度,距離赤道僅70公里生成。”这句话根本不通。“聯合颱風警報中心為它發出最後報告,當時它正位於索馬利亞瓜達富伊角(非洲之角最東點)之東南偏南約450公里。”中文哪有这么说话的,这句话听起来就像“我吃饭,在晚上七点一样”--星巴克女王(🎶歡迎參與音樂專題) 2017年2月15日 (三) 13:24 (UTC)
- (:)回應,要看一个句子通不通顺,往往要把它放到具体的语境中,观察它是否符合一般的语言习惯,这种语言习惯就是所谓的“语感”。不过单凭感觉来指证一个句子存在纰漏,并不完全靠谱,需要用拆分句子成分的系统方法来找出句子存在的毛病。阁下指出的第一句使用了表示转折关系的关联词“虽然......但”,关联词串连起来是两个分句,而分句本来的意思是互不干扰的,所以从复合句的整体上看是看不出矛盾的,需要一个一个分句地看。第一个分句的句子成分应该是“印度(定语)气象局(主语)在阿耆尼位於北緯6.0度前(状语)為它(补语)發出(谓语)報告(宾语)”,句子结构尚算完整。第二个分句的成分则是“聯合颱風警報中心(主语)早已(补语)評估(谓语)它(宾语)於北緯0.7度(补语)”,缺了可以省略的定语,句子结构也是完整的。但是问题出在第三个分句,主语十分不明确,因为如果拿前一分句的“联合台风警报中心”作主语,无法跟生成搭配。除了缺主语,这个分句里的“生成”无法跟任何句子成分对上号,找不到可以搭配的主语。但是如果认真观察,又会发现其实给“仅70公里”处就可以把第三个分句跟第二个分句联合了,这种情况下“北纬0.7度,距离赤道仅70公里处”便成了充当补语的介词短语,补充说明“生成”的处所。阁下指出的第二个句子修改的办法如同上述,这个句子的问题是主语十分不明确,究竟是“联合台风警报中心”还是代词“它”,而且两个分句之间没有逻辑关系。但是通过推理,明显可以发现主语应该是“它”,着重强调的部分是后面的位置,所以指需要将“当时”提前至“最后报告”后,并改为“时”作定语修饰它,之后的地点作补语补充说明“位于”的地点。上面说了那么多,其实是想用系统的办法证明这两句话的错误。不过,无论是在写条目,抑或是日常的交流中,过多的拘泥语法反而会让你瞻前顾后,最终阻塞语感,结果越写越错,所以该放开思想的时候,还是大胆地靠语感去判断,这种句子成分分析的办法留着校对时用。“我吃饭,在晚上七点”那句话如果放在古代汉语是没问题的,状语后置嘛。--虫虫超能研究所实验志愿者报名入口❀教母改善计划 2017年2月15日 (三) 15:09 (UTC)
- 你不能不让人翻译啊。。。用参数|trans_title=似乎就可以的---- 晴空·和岩 留言板·欢迎参与“海”的协作·加入站外社交平台 2017年2月15日 (三) 12:45 (UTC)
- 1支持,1反對:未達標準--Z7504(留言) 2017年2月21日 (二) 10:43 (UTC)