跳至內容

File:Page of Lay of the Cid.jpg

頁面內容不支援其他語言。
這個檔案來自維基共享資源
維基百科,自由的百科全書

Page_of_Lay_of_the_Cid.jpg(375 × 512 像素,檔案大小:29 KB,MIME 類型:image/jpeg


摘要

http://es.wikipedia.org/wiki/Cantar_de_mio_Cid

描述

Cantar de mio Cid

Español: Un folio del manuscrito del Cantar de mio Cid.
English: A page of a print of the original codex known conventionally as the Lay of the Cid, Poema del Cid or Cantar de Mio Cid, held at the Biblioteca nacional de Madrid – transcription and translation see below.
Deutsch: Eine Seite der Handschrift des altspanischen Heldenepos Cantar de Mio Cid (ab Zeile 1922).
日期
來源 Photo taken by User:Chameleon in Valencia, Aug 2004, of a print of the original codex.
作者 User:Chamaeleon
授權許可
(重用此檔案)
The photo, transcription and translation are the work of User:Chamaeleon, who releases it into the public domain.

Transcription/Translation

Page of Lay of the Cid
You can listen to an audio version of the Castilian text.
help | file info or download
Line Transcription Translation
1922 Si es pagado o reçibio el don ‘Is he satisfied and did he receive the tribute?’
1923 Dixo mynaya dal ma e de coraçõ With all his heart and soul, Minaya said:
1924 Es pagado, e davos su amor ‘He is satisfied, and he gives you his favour’
1925 Dixo myo çid grado al criador The Cid said ‘Thank the Lord!’
1926 Esto diziendo conpieçan la Razõ After this, the men began declaring
1927 Lo q̃l Rogava Alfonsso el de Leõ What King Alfonso of Leon was requesting of him:
1928 De dar sus fijas alos yfantes de carrion That he was to give his daughters away to the Princes of Carrión
1929 Q̃l connosçie y ondra e creçrie en õnor, Which he knew would raise him in honour and ranking
1930 Qẽ gelo consseiava dalma e de coraçon. Which he was urging him to accept with all his heart and soul.
1931 Qãdo lo oyo myo cid el buen campeador, When the Cid, the good champion, heard this,
1932 Vna grand ora pensso e comidio He thought and meditated for a long while.
1933 Esto gradesco a Cristus el myo Señor. ‘I thank my Lord Christ for this;
1934 Echado fu de tier̃a, tollida la onor, ‘I was exiled and lost all I owned;
1935 con grand afan gane lo q̃ he yo; ‘With keen effort I gained what I now have;
1936 Adios lo gradesco q̃ del Rey he su amor ‘I thank God that the King gives me his favour,
1937 E pidẽme mis fijas pora los yfantes de carriõ ‘And asks for my daughters' hands for the Princes of Carrión.
1938 Ellos son mucho vrgullosos e an part en la cort ‘They are proud, and powerful at Court;
1939 Deste casamiento non auria sabor ‘I would be against this wedding,
1940 Mas pues lo conseia el q̃ mas vale q̃ nos ‘But since it is the will of he who is greater than we


The content of this page is mirrored here.


授權條款

Chameleon,此作品的版權所有人,決定用以下授權條款發佈本作品:
Public domain 我,此作品的版權所有人,釋出此作品至公共領域。此授權條款在全世界均適用。
這可能在某些國家不合法,如果是的話:
我授予任何人有權利使用此作品於任何用途,除受法律約束外,不受任何限制。

說明

添加單行說明來描述出檔案所代表的內容
Page from Codex of the Lay of the Cid

在此檔案描寫的項目

描繪內容

著作權狀態 繁體中文 (已轉換拼寫)

檔案歷史

點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。

日期/時間縮⁠圖尺寸用戶備⁠註
目前2005年5月31日 (二) 15:54於 2005年5月31日 (二) 15:54 版本的縮圖375 × 512(29 KB)Javier CarroImage copied from English Wikipedia, from http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Page_of_Lay_of_the_Cid.jpg , The user who made the picture release it under Public Domain. {{PD}}

下列頁面有用到此檔案:

全域檔案使用狀況

以下其他 wiki 使用了這個檔案:

檢視此檔案的更多全域使用狀況

詮釋資料